kulak

/kʊˈlɑːk//kuːˈlɑːk/

(روسیه) کولاک (کشاورز زمین دار که بلشویک ها آنها را نابود کردند)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: in czarist Russia, a relatively well-off or landholding peasant.

جمله های نمونه

1. He added, Kulak has a good reputation for sixty years.
[ترجمه گوگل]وی افزود، کولاک شصت سال است که شهرت خوبی دارد
[ترجمه ترگمان]او افزود که kulak برای شصت سال شهرت خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Hoping to write a rebuttal to Mr. Kulak's article, I reread it and found that there was something else worth thinking about, and I doubt it's what Kulak had in mind for his readers.
[ترجمه گوگل]به امید اینکه بتوانم ردی بر مقاله آقای کولاک بنویسم، آن را دوباره خواندم و متوجه شدم که چیز دیگری وجود دارد که ارزش فکر کردن را دارد و من شک دارم که این چیزی باشد که کولاک برای خوانندگانش در نظر گرفته است
[ترجمه ترگمان]به امید اینکه یک تکذیبیه برای مقاله آقای kulak بنویسم، آن را خواندم و دریافتم که چیز دیگری هست که ارزش فکر کردن دارد، و من شک دارم که این چیزی است که kulak برای خوانندگان خود در ذهن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Kulak never provides the definition for either software engineering or engineering.
[ترجمه گوگل]Kulak هرگز تعریفی برای مهندسی نرم افزار یا مهندسی ارائه نمی دهد
[ترجمه ترگمان]kulak هرگز تعریفی برای مهندسی یا مهندسی نرم افزار ارایه نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. McCannell wrote that Kulak "continuously stresses creativity being important for software engineers, no matter what they are called.
[ترجمه گوگل]مک کانل نوشت که کولاک "به طور مستمر بر اهمیت خلاقیت برای مهندسان نرم افزار تاکید می کند، صرف نظر از اینکه آنها چه نامیده می شوند
[ترجمه ترگمان]McCannell نوشت که kulak \" به طور مداوم بر خلاقیت برای مهندسین نرم افزار تاکید دارد، مهم نیست که آن ها چه می گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. McCannell observed, as did many other students, that Kulak stresses the software developer's need to be creative and insinuates that engineering stifles creativity.
[ترجمه گوگل]مک‌کانل، مانند بسیاری از دانشجویان دیگر، مشاهده کرد که کولاک بر نیاز توسعه‌دهنده نرم‌افزار به خلاقیت تأکید می‌کند و القا می‌کند که مهندسی خلاقیت را خفه می‌کند
[ترجمه ترگمان]McCannell مشاهده کرد که بسیاری از دانشجویان دیگر نیز تاکید می کنند که kulak بر نیاز توسعه دهنده نرم افزار تاکید می کند تا خلاق باشد و تاکید کند که مهندسی خلاقیت را خفه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Kulak never defines what he means by the term "engineering" in his article, but rather assumes that the reader has some conception of what the term means.
[ترجمه گوگل]کولاک هرگز در مقاله‌اش منظور خود را از اصطلاح «مهندسی» تعریف نمی‌کند، بلکه تصور می‌کند که خواننده برداشتی از معنای این واژه دارد
[ترجمه ترگمان]kulak هرگز آنچه را که از اصطلاح \"مهندسی\" در مقاله اش تعریف می کند را تعریف نمی کند، اما در عوض فرض می کند که خواننده تصوری از مفهوم واژه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Few citizens entered the survey service, and for a kulak to obtain the equivalent of Navy commissioned rank required exceptional ability.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از شهروندان وارد خدمات پیمایشی شدند و برای یک کولاک برای کسب معادل درجه نیروی دریایی نیاز به توانایی استثنایی داشت
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از شهروندان وارد خدمات نظرسنجی شدند، و برای دستیابی به درجه مورد نیاز نیروی دریایی، امتیاز استثنایی مورد نیاز نیروی دریایی به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Let them know from the start that they were dealing with a kulak, not a noble.
[ترجمه گوگل]از همان ابتدا بدانند که با یک کولاک سر و کار داشتند نه یک نجیب
[ترجمه ترگمان]از اول به آن ها خبر بدهید که با kulak سروکار دارند، نه یک اشراف زاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Because of the usage of the straw man fallacy, Kulak is so worried about attacking things, he does not take the time to show both sides.
[ترجمه گوگل]به دلیل استفاده از مغالطه مرد حصیری، کولاک آنقدر نگران حمله به چیزها است که برای نشان دادن هر دو طرف وقت نمی گذارد
[ترجمه ترگمان]به دلیل استفاده از این استدلال غلط، kulak به قدری در مورد حمله به چیزها نگران است، اما وقت آن را ندارد که هر دو طرف را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Such was the case with the anarchist army of Makhno, entirely kulak in spirit.
[ترجمه گوگل]ارتش آنارشیست ماخنو که روحی کاملاً کولاک داشت، چنین بود
[ترجمه ترگمان]این مورد یک ارتش هرج و مرج طلبه بود که به طور کامل با روح و روح سروکار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. picture of students talkingThe November issue of The Agile Journal, an e-zine for the Agile community, contained an article by Daryl Kulak titled "Let's Bury the Term Software Engineering.
[ترجمه گوگل]تصویری از صحبت دانشجویان شماره نوامبر مجله چابک، مجله الکترونیکی برای جامعه چابک، حاوی مقاله ای از داریل کولاک با عنوان «بیایید اصطلاح مهندسی نرم افزار را دفن کنیم
[ترجمه ترگمان]تصویر دانشجویان در مورد شماره نوامبر مجله چابک، یعنی e برای جامعه چابک، حاوی مقاله ای توسط Daryl kulak با عنوان \" اجازه دهید تا دوره مهندسی نرم افزار را دفن کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The reader is presented with something that is related to engineering and then Kulak tries to show how it does not apply for software engineering.
[ترجمه گوگل]چیزی که مربوط به مهندسی است به خواننده ارائه می شود و سپس کولاک سعی می کند نشان دهد که چگونه برای مهندسی نرم افزار کاربرد ندارد
[ترجمه ترگمان]خواننده با چیزی که مربوط به مهندسی است ارائه می شود و سپس kulak سعی می کند نشان دهد که چگونه از مهندسی نرم افزار استفاده نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• wealthy peasant farmer in czarist russia

پیشنهاد کاربران

بپرس