1. Punctually at 4 the express to Kuala Lumpur left Singapore station.
[ترجمه گوگل]سر وقت ساعت 4 اکسپرس به کوالالامپور ایستگاه سنگاپور را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]punctually در ساعت ۴، ایستگاه سنگاپور را ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In Kuala Lumpur, shares scored a 7 % advance, led by heavy buying by institutional investors.
[ترجمه گوگل]در کوالالامپور، سهام 7 درصد پیشرفت کرد که منجر به خرید شدید سرمایه گذاران نهادی شد
[ترجمه ترگمان]در کوالالامپور، سهام یک صعود ۷ درصدی به دست آوردند و توسط سرمایه گذاران نهادی به خرید سنگین انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The existing international airport, at Subang outside Kuala Lumpur, could be converted to a domestic, cargo or military airport.
[ترجمه گوگل]فرودگاه بینالمللی موجود، در سوبانگ خارج از کوالالامپور، میتواند به یک فرودگاه داخلی، باری یا نظامی تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]فرودگاه بین المللی موجود، در Subang در خارج از کوالالامپور، می تواند به فرودگاه داخلی، کالا و یا نظامی تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Kuala Lumpur has twin towers that are the tallest buildings in the world.
[ترجمه گوگل]کوالالامپور دارای برج های دوقلو است که بلندترین ساختمان های جهان هستند
[ترجمه ترگمان]کوالالامپور برج های دوقلو دارد که بلندترین ساختمان در دنیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In Hong Kong and Kuala Lumpur, private money is also being used to help build new airports.
[ترجمه گوگل]در هنگ کنگ و کوالالامپور نیز از پول خصوصی برای کمک به ساخت فرودگاه های جدید استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]در هنگ کنگ و کوالالامپور پول خصوصی نیز برای کمک به ساخت فرودگاه های جدید مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In Kuala Lumpur, prices slipped, partly because most foreign investors were sidelined.
[ترجمه گوگل]در کوالالامپور، قیمت ها کاهش یافت، تا حدی به این دلیل که اکثر سرمایه گذاران خارجی کنار گذاشته شدند
[ترجمه ترگمان]در کوالالامپور قیمت ها کاهش یافت، تا حدی به این دلیل که بیشتر سرمایه گذاران خارجی به حاشیه رانده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Kuala Lumpur is the capital of Malaysia, it is famous for the pewter ware of slandor.
[ترجمه گوگل]کوالالامپور پایتخت مالزی است و به خاطر ظروف اسپند تهمت معروف است
[ترجمه ترگمان]کوالالامپور پایتخت مالزی است و به خاطر ظروف قلعی of معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Malaysian capital, Kuala Lumpur will have 23 such high - tech, self - cleaning toilets, Mayor Hakim Borhan said.
[ترجمه گوگل]حکیم برهان شهردار مالزی گفت که کوالالامپور، پایتخت مالزی، 23 توالت با تکنولوژی پیشرفته و خود تمیز شونده خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]شهردار حکیم Borhan گفت که پایتخت مالزی، کوالالامپور دارای ۲۳ توالت با فن آوری بالا، خود تمیز کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Danielle was born in Kuala Lumpur July 9th 197 whose farther is Irish while mother is mixed-blood of China and Malaysia.
[ترجمه گوگل]دانیل در 9 ژوئیه 197 در کوالالامپور متولد شد که دورترش ایرلندی است در حالی که مادرش دارای خون مختلط چین و مالزی است
[ترجمه ترگمان]دنیل در ۹ ژولای در کوالالامپور به دنیا آمد در حالی که مادر بیشتر ایرلندی است در حالی که مادر ترکیبی از چین و مالزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Does the plane to Kuala Lumpur go everyday?
[ترجمه گوگل]آیا هواپیما به کوالالامپور هر روز می رود؟
[ترجمه ترگمان]آیا این هواپیما هر روز به Kuala می رود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We have only one a day for Kuala Lumpur.
[ترجمه گوگل]فقط یک روز برای کوالالامپور داریم
[ترجمه ترگمان]ما فقط یک روز برای کوالالامپور داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Last year a private medical school of Kuala Lumpur offered me a entrance interview, and I was dying to be admited, but I was living in Pinang Island, two states far from Kuala Lumpur.
[ترجمه گوگل]سال گذشته یکی از دانشکدههای پزشکی خصوصی کوالالامپور به من پیشنهاد مصاحبه ورودی داد، و من در حال مرگ بودم که قبول شوم، اما من در جزیره پینانگ، دو ایالت دور از کوالالامپور زندگی میکردم
[ترجمه ترگمان]سال گذشته یک دانشکده پزشکی خصوصی کوالالامپور به من یک مصاحبه ورودی داد و من در حال مرگ بودم، اما من در جزیره Pinang زندگی می کردم که دو ایالت از کوالالامپور دور بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Scot is currently in Kuala Lumpur with the team having flown straight out after Liverpool's 4-3 victory over Guangdong Sunray Cave in China.
[ترجمه گوگل]اسکاتلندی در حال حاضر در کوالالامپور است و این تیم پس از پیروزی 4-3 لیورپول مقابل غار سانری گوانگدونگ در چین، مستقیماً به بیرون پرواز کرده است
[ترجمه ترگمان]این اسکاتلندی در حال حاضر در کوالالامپور می باشد و این تیم پس از پیروزی ۴ بر ۳ لیورپول در غار sunray Guangdong در چین، یک راست به سمت خارج پرواز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This is Kuala Lumpur, the capital city of Malaysia.
[ترجمه گوگل]اینجا کوالالامپور، پایتخت مالزی است
[ترجمه ترگمان]این شهر کوالالامپور پایتخت مالزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Robin Brant reports from Kuala Lumpur.
[ترجمه گوگل]رابین برانت از کوالالامپور گزارش می دهد
[ترجمه ترگمان]گزارش \"رابین برانت\" از کوالالامپور گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید