1. Gusts of up to 200 kph may be experienced.
[ترجمه گوگل]وزش باد تا 200 کیلومتر در ساعت ممکن است تجربه شود
[ترجمه ترگمان]Gusts تا ۲۰۰ kph ممکن است تجربه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gusts تا ۲۰۰ kph ممکن است تجربه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The cheetah can attain speeds of up to 97 kph.
[ترجمه گوگل]یوزپلنگ می تواند به سرعت 97 کیلومتر در ساعت برسد
[ترجمه ترگمان]یوزپلنگ می تواند به سرعت تا ۹۷ درجه سانتیگراد برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یوزپلنگ می تواند به سرعت تا ۹۷ درجه سانتیگراد برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Emus grow to almost two metres and can run at nearly 50 kph.
[ترجمه گوگل]Emus تقریباً دو متر رشد می کند و می تواند با سرعت 50 کیلومتر در ساعت بدود
[ترجمه ترگمان]Emus تقریبا به دو متر رشد می کنند و تقریبا به ۵۰ متر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Emus تقریبا به دو متر رشد می کنند و تقریبا به ۵۰ متر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. After leaving Calais, the train soon reaches its maximum speed of 300 kph.
[ترجمه گوگل]قطار پس از ترک کاله به سرعت به حداکثر سرعت 300 کیلومتر در ساعت می رسد
[ترجمه ترگمان]این قطار پس از ترک کاله به سرعت به حداکثر سرعت ۳۰۰ kph می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قطار پس از ترک کاله به سرعت به حداکثر سرعت ۳۰۰ kph می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The train's designers claim it is capable of attaining speeds in excess of 350 kph.
[ترجمه گوگل]طراحان این قطار ادعا می کنند که این قطار می تواند به سرعت بیش از 350 کیلومتر در ساعت دست یابد
[ترجمه ترگمان]طراحان قطار ادعا می کنند که قادر به رسیدن به سرعت های بیش از ۳۵۰ kph است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طراحان قطار ادعا می کنند که قادر به رسیدن به سرعت های بیش از ۳۵۰ kph است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The latest model is capable of attaining speeds in excess of 300 kph.
[ترجمه گوگل]آخرین مدل قادر به دستیابی به سرعت بیش از 300 کیلومتر در ساعت است
[ترجمه ترگمان]آخرین مدل قادر به رسیدن به سرعت های بیش از ۳۰۰ kph می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین مدل قادر به رسیدن به سرعت های بیش از ۳۰۰ kph می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dad stepped on the gas and the sped up to 150 kph.
[ترجمه گوگل]بابا پا روی گاز گذاشت و سرعتش به 150 کیلومتر در ساعت رسید
[ترجمه ترگمان]بابا پدال گاز را فشار داد و به سرعت به طرف ۱۵۰ kph رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بابا پدال گاز را فشار داد و به سرعت به طرف ۱۵۰ kph رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dad stepped on the gas and the car sped up to 150 kph.
[ترجمه گوگل]بابا پا گذاشت روی گاز و سرعت ماشین به 150 کیلومتر رسید
[ترجمه ترگمان]بابا پدال گاز را فشار داد و اتومبیل به سرعت به طرف ۱۵۰ kph رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بابا پدال گاز را فشار داد و اتومبیل به سرعت به طرف ۱۵۰ kph رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jack is driving his car at a speed of up to 120 kph.
[ترجمه گوگل]جک ماشین خود را با سرعت 120 کیلومتر در ساعت رانندگی می کند
[ترجمه ترگمان]جک ماشینش را با سرعت ۱۲۰ kph می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک ماشینش را با سرعت ۱۲۰ kph می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was already on slow cruise mode and doing 60 kph enjoying the view.
[ترجمه گوگل]او قبلاً در حالت کروز آهسته بود و با لذت بردن از منظره، سرعت 60 کیلومتر در ساعت را انجام می داد
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر در حالت پرواز کند بوده و ۶۰ نفر از مردم در حال لذت بردن از این دیدگاه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر در حالت پرواز کند بوده و ۶۰ نفر از مردم در حال لذت بردن از این دیدگاه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Joe: Well, on a long run around 25 kilometers per liter at 110 kph.
[ترجمه گوگل]جو: خوب، در یک مسیر طولانی حدود 25 کیلومتر در لیتر با سرعت 110 کیلومتر در ساعت
[ترجمه ترگمان]جو: خب، در حدود ۲۵ کیلومتر در هر لیتر در ۱۱۰ کیلو گرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جو: خب، در حدود ۲۵ کیلومتر در هر لیتر در ۱۱۰ کیلو گرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Irene was moving toward the west-northwest at roughly 12 mph (19 kph), and was expected to continue in that direction for the next day or two.
[ترجمه گوگل]آیرین تقریباً با سرعت 12 مایل در ساعت (19 کیلومتر در ساعت) به سمت غرب - شمال غربی حرکت می کرد و انتظار می رفت که تا یکی دو روز آینده به همین سمت ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]ایرن در حال حرکت به سمت غرب - شمال غربی با حدود ۱۲ مایل بر ساعت (۱۹ kph)بود و انتظار می رفت که برای دو یا دو روز آینده به این مسیر ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایرن در حال حرکت به سمت غرب - شمال غربی با حدود ۱۲ مایل بر ساعت (۱۹ kph)بود و انتظار می رفت که برای دو یا دو روز آینده به این مسیر ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. France, Japan, Spain, Germany, all have trains at speeds up to 217 mph ( 350 kph ).
[ترجمه گوگل]فرانسه، ژاپن، اسپانیا، آلمان، همگی قطارهایی با سرعت 217 مایل در ساعت (350 کیلومتر در ساعت) دارند
[ترجمه ترگمان]فرانسه، ژاپن، اسپانیا، آلمان، همه در سرعت های برابر با ۲۱۷ در بر ساعت تمرین می کنند (۳۵۰ kph)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانسه، ژاپن، اسپانیا، آلمان، همه در سرعت های برابر با ۲۱۷ در بر ساعت تمرین می کنند (۳۵۰ kph)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید