kobe

/ˈkoʊbi//ˈkəʊbi/

بندر کوبه (در کرانه ی جنوبی هونشو ـ ژاپن)

جمله های نمونه

1. They hastened to Kobe to rejoin the ship.
[ترجمه گوگل]آنها به سرعت به کوبه رفتند تا دوباره به کشتی بپیوندند
[ترجمه ترگمان]با شتاب به Kobe رفتند تا به کشتی ملحق شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The kids of Kobe try to be as stoic as their parents in this tragic situation.
[ترجمه گوگل]بچه های کوبی سعی می کنند در این موقعیت غم انگیز به اندازه والدین خود رواقی باشند
[ترجمه ترگمان]بچه ها کوب سعی می کنند به اندازه پدر و مادرشان در این وضعیت اسف بار صبر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. So Kobe Bryant passed the ball to Duncan in the final seconds for the West.
[ترجمه گوگل]بنابراین کوبی برایانت در ثانیه های پایانی برای غرب توپ را به دانکن داد
[ترجمه ترگمان]بنابراین کوب بریانت این توپ را به دانکن در دقایق پایانی برای غرب فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Kobe looks to score too much rather than get his teammates involved.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد کوبی بیش از حد گلزنی می کند تا اینکه هم تیمی هایش را درگیر کند
[ترجمه ترگمان]کوب به نظر می رسد بیش از حد امتیاز کسب کند تا هم تیمی هایش درگیر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Kobe Steel supplied the liquid-helium refrigerator for super-chilling the magnets close to absolute zero.
[ترجمه گوگل]کوبی استیل یخچال مایع هلیوم را برای سرد کردن فوق العاده آهنرباها نزدیک به صفر مطلق عرضه کرد
[ترجمه ترگمان]کوب کوب یخچال مایع - هلیم را برای chilling اهن ربای نزدیک به صفر مطلق تامین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Transfer to the Kobe line and catch the 8: 20 express train.
[ترجمه گوگل]به خط کوبه بروید و قطار سریع السیر 8:20 را بگیرید
[ترجمه ترگمان]انتقال به خط کوبه و گرفتن قطار سریع السیر ۸: ۲۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But recently, because of the Kobe earthquake, people wanted to help out.
[ترجمه گوگل]اما اخیراً به دلیل زلزله کوبه، مردم می خواستند کمک کنند
[ترجمه ترگمان]اما اخیرا به دلیل زلزله کوبه، مردم می خواستند کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Kobe was devastated by the 1995 earthquake.
[ترجمه گوگل]کوبه در زلزله 1995 ویران شد
[ترجمه ترگمان]کوب از زلزله سال ۱۹۹۵ ویران شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Kobe Bryant set a career goal a long time ago.
[ترجمه گوگل]کوبی برایانت مدت ها پیش یک هدف حرفه ای تعیین کرده بود
[ترجمه ترگمان]کوب بریانت این کار را مدتی پیش به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Kobe Bryant jilted college for professional basketball.
[ترجمه گوگل]کوبی برایانت کالج را برای بسکتبال حرفه ای آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]کوب برایانت college را برای بسکتبال حرفه ای ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Kobe would put some fire into the Nuggets'game plan on both ends of the floor.
[ترجمه گوگل]کوبی در هر دو انتهای زمین مقداری آتش را در برنامه بازی ناگتس قرار می داد
[ترجمه ترگمان]کوبه در هر دو طرف کف بر روی طرح بازی Nuggets آتش زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. One can choose to perceive Kobe as a self - centered egotistical individual with no sense of loyalty.
[ترجمه گوگل]می توان انتخاب کرد که کوبی را فردی خودمحور خود محور و بدون احساس وفاداری بداند
[ترجمه ترگمان]فرد می تواند کوبه را به عنوان یک فرد خودخواه - محور بدون احساس وفاداری درک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Deep down, Kobe is still the spoiled brat.
[ترجمه گوگل]در اعماق وجود، کوبی هنوز هم دلخراش خراب است
[ترجمه ترگمان]در اعماق زمین، کوبه هنوز بچه لوس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Kobe shoots too little: selfish, should have taken over.
[ترجمه گوگل]کوبی خیلی کم شلیک می کند: خودخواه، باید کنترل می کرد
[ترجمه ترگمان]کوبه بیش از حد شلیک کرد: خودخواه، باید تمام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• port city in southern japan; male first name

پیشنهاد کاربران

بپرس