1. a known expert
کارشناس معروف
2. a little known writer
نویسنده ای کم شهرت
3. he was known as a worker of prodigies
شهرت یافته بود که او کارهای اعجاز انگیز می کند.
4. is it known where they went?
آیا معلوم است کجا رفتند؟
5. she has known both pleasure and pain
او هم لذت چشیده است هم درد.
6. if i had known i would have written
اگر می دانستم نوشته بودم.
7. it is not known how the news leaked out to the press
معلوم نیست چگونه خبر به روزنامه ها درز کرد.
8. let it be known to all that we have no enmity with anyone
بگذار همگان بدانند که ما با کسی دشمنی نداریم.
9. a man is known by the company he keeps
انسان را از روی دوستانش می توان شناخت
10. let it be known
1- بگذار همه بدانند،اعلام کن 2- اعلام کردن،آشکار کردن
11. friends and foes are known only when the chips are down
فقط در مصایب دوست و دشمن معلوم می شود.
12. if i had but known she was ill, i would have never shouted at her
اگر (فقط) می دانستم که مریض است هرگز سرش داد نمی زدم.
13. one of iran's least known poets
یکی از ناشناخته ترین شاعران ایران
14. certain things can never be known with certainty
برخی چیزها را هرگز نمی توان به تحقیق دانست.
15. two persons whose identity is not known
دو نفر که هویت آنها معلوم نیست
16. the causes of this disease are thoroughly known
علل این بیماری کاملا شناخته شده است.
17. the most massive odor i have ever known
شدیدترین بویی که تابحال به مشامم رسیده است
18. the exact time of his expiration is not known
زمان دقیق مرگ او معلوم نیست.
19. the kherchow group is one of the best known musical ensembles today
دسته ی خرجاو یکی از معروفترین گروه نوازندگان معاصر است.
20. the full extent of the damages sustained is not yet known
میزان دقیق آسیب های وارده هنوز تعیین نشده است.
21. A bird is known by its note, and a man by his talk.
[ترجمه گوگل]پرنده را با نتش می شناسند و انسان را از حرف زدنش
[ترجمه ترگمان]یک پرنده به وسیله آن شناخته می شود و مردی با حرف زدن او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. The tree is known by its [his] fruit.
[ترجمه گوگل]درخت از میوه اش شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]درخت به خاطر میوه معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. A disease known is half cured.
[ترجمه گوگل]یک بیماری شناخته شده نیمه درمان است
[ترجمه ترگمان]بیماری شناخته شده نیمه درمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. A friend is never known till a man has need.
[ترجمه گوگل]دوست هرگز شناخته نمی شود تا زمانی که یک مرد نیاز داشته باشد
[ترجمه ترگمان]هیچ دوستی تا زمانی که کسی احتیاج داشته باشد، هرگز known
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. A man is known by the company he keeps.
[ترجمه گوگل]یک مرد با شرکتی که دارد شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]یه مرد توسط شرکتی که ازش نگهداری می کنه شناخته میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. A true friend is known in the day of adversity.
[ترجمه گوگل]دوست واقعی در روز سختی شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]یک دوست واقعی در روز بدبختی شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. A bird may be known by its song.
[ترجمه گوگل]پرنده را ممکن است از آوازش بشناسند
[ترجمه ترگمان]یک پرنده ممکن است با song شناخته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. The fox is known by his brush.
[ترجمه گوگل]روباه را با قلم موش می شناسند
[ترجمه ترگمان]روباه با قلم خودش شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید