1. The early excavators of Knossos found the large Horns of Consecration lying precisely in front of this doorway.
[ترجمه گوگل]حفاریهای اولیه کنوسوس شاخهای بزرگ تقدیس را دقیقاً در مقابل این دروازه یافتند
[ترجمه ترگمان]نخستین excavators of، شاخ ها بزرگ consecration را که دقیقا در جلوی در قرار داشتند، پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخستین excavators of، شاخ ها بزرگ consecration را که دقیقا در جلوی در قرار داشتند، پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the Silver Vessels Sanctuary at Knossos there was an ivory of a griffin biting a bull's leg.
[ترجمه گوگل]در پناهگاه رگهای نقرهای کنوسوس، عاج گریفینی وجود داشت که پای گاو را گاز میگرفت
[ترجمه ترگمان]در ستون سیلور، در نوسوس، یک ivory که پای گاو نر را گاز می زد، وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ستون سیلور، در نوسوس، یک ivory که پای گاو نر را گاز می زد، وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Labyrinth at Knossos is generally recognized to have been one of the greatest architectural achievements of the ancient world.
[ترجمه گوگل]هزارتوی کنوسوس به طور کلی به عنوان یکی از بزرگترین دستاوردهای معماری جهان باستان شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]هزارتو در نوسوس به طور کلی به عنوان یکی از بزرگ ترین دستاوردهای معماری جهان باستان شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزارتو در نوسوس به طور کلی به عنوان یکی از بزرگ ترین دستاوردهای معماری جهان باستان شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Knossos had seven or eight entrances, all different in design, all more or less inconspicuous.
[ترجمه گوگل]کنوسوس هفت یا هشت ورودی داشت که همه از نظر طراحی متفاوت بودند و همه کم و بیش نامحسوس بودند
[ترجمه ترگمان]نوسوس به هفت یا هشت ورودی دارد که همه آن ها در طراحی متفاوت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوسوس به هفت یا هشت ورودی دارد که همه آن ها در طراحی متفاوت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hood has suggested that the statue at Knossos may have looked like the snake goddess shown in faience in the Temple Repositories.
[ترجمه گوگل]هود پیشنهاد کرده است که مجسمه کنوسوس ممکن است شبیه الهه مار باشد که با رنگ فیانس در مخازن معبد نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]هود پیشنهاد کرده است که مجسمه ای که در نوسوس به دست آورده ممکن است شبیه به الهه ماری باشد که در faience در مخازن پل نمایش داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هود پیشنهاد کرده است که مجسمه ای که در نوسوس به دست آورده ممکن است شبیه به الهه ماری باشد که در faience در مخازن پل نمایش داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Knossos Labyrinth was exceptional in its size and complexity, but there was a strong family likeness among the Minoan temples.
[ترجمه گوگل]هزارتوی کنوسوس از نظر اندازه و پیچیدگی استثنایی بود، اما یک شباهت خانوادگی قوی در میان معابد مینوی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]باستان شناسان نوسوس به اندازه و پیچیدگی آن استثنایی هستند، اما یک شباهت خانوادگی قوی بین معابد Minoan وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باستان شناسان نوسوس به اندازه و پیچیدگی آن استثنایی هستند، اما یک شباهت خانوادگی قوی بین معابد Minoan وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A small settlement might have just one tomb: Knossos was ringed by such tombs.
[ترجمه گوگل]یک سکونتگاه کوچک ممکن است فقط یک مقبره داشته باشد: کنوسوس توسط چنین مقبره هایی حلقه زده بود
[ترجمه ترگمان]یک محل اسکان کوچک ممکن است فقط یک مقبره داشته باشد: نوسوس به دست این مقبره ها احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک محل اسکان کوچک ممکن است فقط یک مقبره داشته باشد: نوسوس به دست این مقبره ها احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The monkey in the Knossos fresco was evidently a pet: it wears a red leather harness.
[ترجمه گوگل]میمون در نقاشی دیواری کنوسوس ظاهراً یک حیوان خانگی بود: یک بند چرمی قرمز رنگ می پوشد
[ترجمه ترگمان]The که در the نشسته بود ظاهرا حیوان خانگی بود؛ کمربند چرمی قرمز رنگی به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که در the نشسته بود ظاهرا حیوان خانگی بود؛ کمربند چرمی قرمز رنگی به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Blacksmith in Epic Knossos doesn't sell helmets.
[ترجمه گوگل]آهنگر در Epic Knossos کلاه ایمنی نمی فروشد
[ترجمه ترگمان]Blacksmith در نوسوس فروش کلاه را نمی فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Blacksmith در نوسوس فروش کلاه را نمی فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Knossos Palace was then rebuilt on a grand scale.
[ترجمه گوگل]کاخ کنوسوس سپس در مقیاس بزرگ بازسازی شد
[ترجمه ترگمان]سپس کاخ نوسوس به صورت یک مقیاس بزرگ بازسازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس کاخ نوسوس به صورت یک مقیاس بزرگ بازسازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Palace of Knossos on Crete, built around 700 B. C., features definite latrines: large, earthenware pans connected to a water supply that ran through terra-cotta pipes.
[ترجمه گوگل]کاخ کنوسوس در کرت که در حدود 700 سال قبل از میلاد ساخته شد، دارای مستراحهای مشخصی است: تشتهای بزرگ و سفالی که به منبع آب متصل میشوند که از لولههای سفالی میگذرد
[ترجمه ترگمان]کاخ نوسوس به کریت در حدود ۷۰۰ نفر ساخته شده است ج دارای مستراح قطعی بود: large بزرگ و گلی که به تامین آب متصل می شدند که از طریق گل سفالینه لعابی به آن متصل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاخ نوسوس به کریت در حدود ۷۰۰ نفر ساخته شده است ج دارای مستراح قطعی بود: large بزرگ و گلی که به تامین آب متصل می شدند که از طریق گل سفالینه لعابی به آن متصل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Jouctas is also clearly seen, to due south, from the ancient harbor of Knossos.
[ترجمه گوگل]Jouctas نیز به وضوح از بندر باستانی Knossos به سمت جنوب دیده می شود
[ترجمه ترگمان]Jouctas همچنین به وضوح به جنوب، از بندرگاه باستانی نوسوس به دست آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Jouctas همچنین به وضوح به جنوب، از بندرگاه باستانی نوسوس به دست آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Normally he was a member of the Special Piloting Crew which was stationed at Knossos refit yards.
[ترجمه گوگل]معمولاً او یکی از اعضای خدمه خلبانی ویژه بود که در محوطه های بازسازی کنوسوس مستقر بودند
[ترجمه ترگمان]معمولا او یکی از اعضای گروه نیروی ویژه Crew بود که در Knossos refit مستقر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا او یکی از اعضای گروه نیروی ویژه Crew بود که در Knossos refit مستقر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It may well be that future excavations at Mallia and Knossos will add substantially to the complex picture that is emerging.
[ترجمه گوگل]ممکن است حفاریهای آینده در مالیا و کنوسوس به طور قابل ملاحظهای به تصویر پیچیدهای که در حال ظهور است اضافه کند
[ترجمه ترگمان]ممکن است حفاری های آینده در Mallia و نوسوس به تصویر پیچیده ای که در حال ظهور است، می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است حفاری های آینده در Mallia و نوسوس به تصویر پیچیده ای که در حال ظهور است، می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There are corridor-like store-rooms in the West Wing, though not as extensive as those at Knossos.
[ترجمه گوگل]در بال غربی، اتاقهای انباری راهرو مانندی وجود دارد، البته نه به وسعت انبارهای کنوسوس
[ترجمه ترگمان]اتاق های بزرگی مانند اتاق های کتابفروشی در جناح غربی وجود دارند، هرچند که به اندازه نوسوس به شدت بزرگ نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتاق های بزرگی مانند اتاق های کتابفروشی در جناح غربی وجود دارند، هرچند که به اندازه نوسوس به شدت بزرگ نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید