1. He was rewarded with a knighthood for his service to the government.
[ترجمه گوگل]او به دلیل خدماتش به دولت، نشان شوالیه را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]او با یک مقام شوالیه گری به خدمت دولت پاداش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Sir Joseph's knighthood was the final feather in his cap after years of dedicated service to the community.
[ترجمه گوگل]شوالیه شدن سر جوزف پس از سالها خدمت اختصاصی به جامعه، آخرین پر در کلاه او بود
[ترجمه ترگمان]شوالیه گری پس از سال ها خدمت اختصاصی به جامعه، پر پایانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was given a knighthood for his services to literature.
[ترجمه گوگل]به خاطر خدماتش به ادبیات به او نشان شوالیه اعطا شد
[ترجمه ترگمان]به او لقبی برای خدماتش به ادبیات دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He received a knighthood in the New Year's Honours list.
[ترجمه گوگل]او نشان شوالیه را در فهرست افتخارات سال نو دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]او در لیست افتخارات سال نو مقام شوالیه کسب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was honoured with a knighthood.
[ترجمه گوگل]او با نشان شوالیه مفتخر شد
[ترجمه ترگمان]پهلوانی به مقام پهلوانی مفتخر گشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Queen has bestowed a knighthood on him.
[ترجمه گوگل]ملکه به او نشان شوالیه اعطا کرده است
[ترجمه ترگمان]ملکه آیین پهلوانی به او اعطا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has been honoured with a knighthood for his scientific work.
[ترجمه گوگل]او به دلیل فعالیت علمی خود موفق به دریافت نشان شوالیه شده است
[ترجمه ترگمان]مقام پهلوانی او را برای کاره ای علمی خود مفتخر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was stripped of his knighthood after he was convicted of stealing from the company.
[ترجمه گوگل]او پس از محکوم شدن به دزدی از شرکت، از مقام شوالیه خود محروم شد
[ترجمه ترگمان]پس از آن که متهم به دزدی از شرکت شد، پهلوان شوالیه گری گوری را لخت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Queen conferred a knighthood on him.
[ترجمه گوگل]ملکه به او نشان شوالیه اعطا کرد
[ترجمه ترگمان]ملکه به مقام پهلوانی رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Queen requited his services with a knighthood.
[ترجمه گوگل]ملکه خدمات او را با نشان شوالیه جبران کرد
[ترجمه ترگمان]ملکه خدمات خود را با لقب شوالیه پاداش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Knighthood was an ideal in medieval Europe.
[ترجمه گوگل]شوالیه در اروپای قرون وسطی یک ایده آل بود
[ترجمه ترگمان]Knighthood در قرون وسطی یک ایده آل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was awarded a knighthood in recognition of his work for charity.
[ترجمه گوگل]او به پاس فعالیت های خیریه اش نشان شوالیه را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]او در به رسمیت شناختن کار خود برای خیریه لقب شوالیه گری داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And Kenneth Branagh is careering towards an early knighthood.
[ترجمه گوگل]و کنت برانا به سمت یک شوالیه اولیه پیش می رود
[ترجمه ترگمان]کنت ایلیا آندره ئیچ به طرف یک شوالیه گری رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He received his knighthood in the 1990 New Year's Honours List.
[ترجمه گوگل]او نشان شوالیه خود را در فهرست افتخارات سال نو 1990 دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]او در لیست Honours سال ۱۹۹۰ مقام شوالیه گری را کسب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید