1. The shelves were covered with ornaments and useless knick-knacks.
[ترجمه گوگل]قفسهها با زیور آلات و زیور آلات بیفایده پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]قفسه ها پوشیده از جواهرات و خرت و پرت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They had various knick-knacks on the top of the bookcase.
[ترجمه گوگل]آنها در بالای قفسه کتاب دارای ظرافتهای مختلف بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها روی قفسه کتاب خرد شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The room was filled with tables, knick-knacks, chairs, and a large horsehair three-piece suite.
[ترجمه گوگل]اتاق مملو از میزها، صندلیهای کوچک و یک سوئیت بزرگ سه تکه از موی اسب بود
[ترجمه ترگمان]اتاق پر از میزها، خرت و پرت، صندلی ها و یک اتاق سه نفره بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You have a Chinese knickknack hanging on your rear view mirror.
[ترجمه گوگل]شما یک چاقو چینی روی آینه دید عقب آویزان دارید
[ترجمه ترگمان]تو یه اسباب بازی چینی داری که تو آینه پشت تو آویزون شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He played knickknack on my hive.
6. We've had our share of small knickknack injuries and we haven't really faced any extreme adversity so far.
[ترجمه گوگل]ما سهم خود را از آسیبهای ناخوشایند کوچک داشتهایم و واقعاً تاکنون با هیچ ناملایمات شدیدی روبرو نشدهایم
[ترجمه ترگمان]ما سهم ما از جراحات کوچک knickknack را داشتیم و ما واقعا تا کنون با مشکلات افراطی روبرو نشده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The itinerant peddlers had packed away their beadwork and knickknacks, folded their tents or shut their booths, and departed.
[ترجمه گوگل]دستفروشان دوره گرد، مهرهها و چمدانهایشان را جمع کرده بودند، چادرهایشان را تا کرده بودند یا غرفههایشان را بسته بودند و رفتند
[ترجمه ترگمان]The دوره گرد، beadwork و خرت و پرت ها را جمع کرده و tents را تا کرده و از آنجا بیرون رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Particularly brightly colored and filled with every type of knickknack is the market that is held in Green Market Square.
[ترجمه گوگل]بازاری که در میدان گرین مارکت برگزار میشود، بهویژه رنگهای روشن و پر از هر نوع لقمهای است
[ترجمه ترگمان]به خصوص رنگارنگ و پر از هر نوع of بازاری است که در میدان بازار سبز برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید