1. Folly is the cloke of knavery.
2. Knavery may serve, but honesty is best.
[ترجمه گوگل]Knavery ممکن است مفید باشد، اما صداقت بهترین است
[ترجمه ترگمان]knavery ممکن است خدمت کند، اما صداقت بهترین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Knavery and flattery are blood relations. Abraham Lincoln
[ترجمه گوگل]شوخ طبعی و چاپلوسی رابطه خونی است آبراهام لینکولن
[ترجمه ترگمان]knavery و تملق، روابط خونی هستند آبراهام لینکلن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Folly is the cloak of knavery.
5. Knavery may serve a turn, But honesty never fails.
[ترجمه گوگل]Knavery ممکن است یک نوبت باشد، اما صداقت هرگز شکست نمی خورد
[ترجمه ترگمان]ممکن است knavery به نفع خود عمل کند، اما صداقت هرگز موفق نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Knavery may serve for a turn, but honesty is best at the long run.
[ترجمه گوگل]Knavery ممکن است یک نوبت باشد، اما صداقت در دراز مدت بهترین است
[ترجمه ترگمان]knavery ممکن است به نوبه خود عمل کند، اما صداقت در دراز مدت بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Merucury, at his knavery, not only took the golden axe.
[ترجمه گوگل]مروکوری با هشیاری خود، نه تنها تبر طلایی را گرفت
[ترجمه ترگمان]Merucury، در knavery، نه تنها تبر طلایی را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This creature was the costumer of the immense drama which knavery plays in Paris.
[ترجمه گوگل]این موجود خریدار درام عظیمی بود که knavery در پاریس بازی می کند
[ترجمه ترگمان]این موجود افسانه ای است که در پاریس بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Reports are often false, and always false when made by a knave to cloak his knavery.
[ترجمه گوگل]گزارشها اغلب نادرست هستند، و زمانی که توسط یک چاقو برای پوشاندن شرور او تهیه میشوند، همیشه نادرست هستند
[ترجمه ترگمان]این شایعات اغلب غلط و همیشه نادرست است وقتی که از یک سرباز بی سروپا برای بدست آوردن knavery استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید