1. Back into that awful Klondike world of suffering?
[ترجمه گوگل]بازگشت به آن دنیای وحشتناک کلوندایکی از رنج؟
[ترجمه ترگمان]به دنیای وحشتناک Klondike رنج می برند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دنیای وحشتناک Klondike رنج می برند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's a Klondike dog, you know.
[ترجمه گوگل]او یک سگ کلوندایک است، می دانید
[ترجمه ترگمان]می دانید که سگ Klondike است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانید که سگ Klondike است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Prospectors during the Klondike Gold Rush believed that the aurora borealis was the reflection of the mother lode of all gold.
[ترجمه گوگل]کاوشگران در طول هجوم طلای کلوندایک معتقد بودند که شفق قطبی انعکاسی از خانه مادر تمام طلاها است
[ترجمه ترگمان]Prospectors ها در طی the طلای Klondike معتقد بودند که شفق شمالی بازتابی از انعکاس نور طلایی همه طلا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Prospectors ها در طی the طلای Klondike معتقد بودند که شفق شمالی بازتابی از انعکاس نور طلایی همه طلا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Comparing with Klondike solitaire and Spider solitaire, Yukon solitaire provides much more freedom of moment and requires more skill than luck.
[ترجمه گوگل]در مقایسه با بازی یک نفره کلوندایک و بازی یک نفره عنکبوتی، بازی یک نفره یوکان آزادی بسیار بیشتری را فراهم می کند و به مهارت بیشتری نسبت به شانس نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]مقایسه با Klondike و Spider، solitaire Yukon آزادی بیشتری را فراهم می کند و به مهارت بیشتری نسبت به شانس نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقایسه با Klondike و Spider، solitaire Yukon آزادی بیشتری را فراهم می کند و به مهارت بیشتری نسبت به شانس نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You're not her Klondike brother!
[ترجمه گوگل]تو برادر کلوندایک او نیستی!
[ترجمه ترگمان]تو برادر Klondike نیستی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو برادر Klondike نیستی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Enough gold to make a person extremely rich. Our story begins in an area called the Klondike in the Yukon Territory of western Canada.
[ترجمه گوگل]طلا به اندازه ای است که انسان را به شدت ثروتمند کند داستان ما در منطقه ای به نام کلوندایک در منطقه یوکان در غرب کانادا آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی طلا هست که آدم را به شدت ثروتمند کند داستان ما در منطقه ای به نام the در قلمرو یوکان (western)در غرب کانادا شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی طلا هست که آدم را به شدت ثروتمند کند داستان ما در منطقه ای به نام the در قلمرو یوکان (western)در غرب کانادا شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Madge nodded. "But I can't understand his friendliness toward you - unless it's because you're from the Klondike.
[ترجمه گوگل]مدج سر تکان داد "اما من نمی توانم رفتار دوستانه او با شما را درک کنم - مگر اینکه به این دلیل باشد که شما از کلوندایک هستید
[ترجمه ترگمان]Madge سرش را تکان داد و گفت: \" اما نمی توانم رفتار دوستانه او نسبت به تو را درک کنم - مگر اینکه از the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Madge سرش را تکان داد و گفت: \" اما نمی توانم رفتار دوستانه او نسبت به تو را درک کنم - مگر اینکه از the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gold was discovered on Aug. 1 189 near the confluence of the Klondike and Yukon rivers in western Yukon Territory.
[ترجمه گوگل]طلا در 1 آگوست 189 در نزدیکی محل تلاقی رودخانههای Klondike و Yukon در غرب منطقه یوکان کشف شد
[ترجمه ترگمان]در روز یکم ماه اوت در نزدیکی محل تلاقی رودخانه های Klondike و یوکان در قلمرو یوکان غربی کشف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در روز یکم ماه اوت در نزدیکی محل تلاقی رودخانه های Klondike و یوکان در قلمرو یوکان غربی کشف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Other people quickly traveled to the area of the great Klondike River where the three had made the discovery. Some also found huge amounts of gold, enough to make them extremely rich.
[ترجمه گوگل]افراد دیگر به سرعت به منطقه ای از رودخانه بزرگ کلوندایک که آن سه در آنجا کشف کرده بودند، سفر کردند برخی نیز مقادیر هنگفتی از طلا پیدا کردند که برای ثروتمند شدن آنها کافی بود
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر به سرعت به سوی رودخانه بزرگ Klondike رفتند که در آنجا این سه نفر کشف کردند برخی از آن ها مقادیر عظیمی از طلا را یافتند، به اندازه ای که آن ها را به شدت ثروتمند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر به سرعت به سوی رودخانه بزرگ Klondike رفتند که در آنجا این سه نفر کشف کردند برخی از آن ها مقادیر عظیمی از طلا را یافتند، به اندازه ای که آن ها را به شدت ثروتمند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He had been reading about the sufferings of the gold prospectors in the Klondike. He decided to make Gold Rush, which was to be one of his most famous films.
[ترجمه گوگل]او در مورد رنج جستجوگران طلا در کلوندایک می خواند او تصمیم گرفت عجله طلا را بسازد که قرار بود یکی از معروف ترین فیلم های او باشد
[ترجمه ترگمان]او در مورد رنج های جویندگان طلا در کلون دیک چیزی خوانده بود او تصمیم گرفت که طلا را درست کند که یکی از مشهورترین فیلم های او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مورد رنج های جویندگان طلا در کلون دیک چیزی خوانده بود او تصمیم گرفت که طلا را درست کند که یکی از مشهورترین فیلم های او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was just lying on the ground. All you had to do was go to Alaska, and then to the Klondike area of the Yukon Territory of Canada and collect your gold.
[ترجمه گوگل]فقط روی زمین دراز کشیده بود تنها کاری که باید انجام می دادید این بود که به آلاسکا بروید و سپس به منطقه کلوندایک در منطقه یوکان کانادا بروید و طلاهای خود را جمع آوری کنید
[ترجمه ترگمان]روی زمین افتاده بود تنها کاری که شما باید انجام دهید این بود که به آلاسکا بروید و سپس به ناحیه Klondike در منطقه یوکان کانادا بروید و طلای خود را جمع آوری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی زمین افتاده بود تنها کاری که شما باید انجام دهید این بود که به آلاسکا بروید و سپس به ناحیه Klondike در منطقه یوکان کانادا بروید و طلای خود را جمع آوری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What's equally egregious is the fact that this pastry has more sugar than two full-size Klondike Bars.
[ترجمه گوگل]آنچه به همان اندازه فاجعه آمیز است این واقعیت است که این شیرینی بیشتر از دو میله کلوندایک در اندازه کامل قند دارد
[ترجمه ترگمان]چیزی که به همان اندازه فاحش است این واقعیت است که این شیرینی بیشتر از دو بار با اندازه کامل قند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که به همان اندازه فاحش است این واقعیت است که این شیرینی بیشتر از دو بار با اندازه کامل قند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The date was the year of Our Lord 1896—a period in which gentlemen were proud to spend several thousand dollars of lousy paper money to dig up a couple of ounces of mica "in the Klondike. A blizzard.
[ترجمه گوگل]این تاریخ سال 1896 خداوند ما بود - دوره ای که در آن آقایان مفتخر بودند که چندین هزار دلار پول کاغذی بد را خرج کردند تا چند اونس میکا در کلوندایک بیرون بیاورند یک کولاک
[ترجمه ترگمان]این تاریخ سال لرد ما ۱۸۹۶ - دوره ای بود که در آن مردان افتخار می کردند که چندین هزار دلار پول کاغذی را خرج کنند تا چند اونس of در the حفر کنند بوران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تاریخ سال لرد ما ۱۸۹۶ - دوره ای بود که در آن مردان افتخار می کردند که چندین هزار دلار پول کاغذی را خرج کنند تا چند اونس of در the حفر کنند بوران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید