1. Kiwi fruit are just the thing for a healthy snack.
[ترجمه گوگل]میوه کیوی فقط یک میان وعده سالم است
[ترجمه ترگمان]کیوی قهوه ای تنها چیزی برای یک اسنک سالم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیوی قهوه ای تنها چیزی برای یک اسنک سالم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Spoon the glaze over the kiwi fruit.
[ترجمه گوگل]با قاشق لعاب را روی کیوی بریزید
[ترجمه ترگمان]لعاب را به میوه کیوی متصل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لعاب را به میوه کیوی متصل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sliced kiwi fruit may be used to decorate the dessert.
[ترجمه گوگل]برای تزیین دسر می توان از کیوی خرد شده استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]کیوی (کیوی)ممکن است برای تزئین دسر مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیوی (کیوی)ممکن است برای تزئین دسر مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The first casualty was the poor Kiwi fruit.
[ترجمه گوگل]اولین قربانی کیوی بیچاره بود
[ترجمه ترگمان]اولین قربانی، میوه Kiwi ضعیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین قربانی، میوه Kiwi ضعیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Peel and slice the kiwi fruit.
[ترجمه گوگل]کیوی را پوست گرفته و برش دهید
[ترجمه ترگمان]کیوی و برش کیوی را برش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیوی و برش کیوی را برش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They had not mentioned Kiwi fruit, nor the avocado and they definitely hadn't warned him about the pine kernels.
[ترجمه گوگل]نه از کیوی نام برده بودند و نه آووکادو و قطعاً در مورد هسته کاج به او هشدار نداده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها به میوه کیوی، یا آووکادو اشاره ای نکردند و آن ها قطعا به او در مورد هسته های کاج هشدار نداده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به میوه کیوی، یا آووکادو اشاره ای نکردند و آن ها قطعا به او در مورد هسته های کاج هشدار نداده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Actinidia deliciosa 'Solo' - Kiwi Fruit Actinidia deliciosa 'Solo' is a self-fertile kiwifruit, meaning that only one plant is needed to produce fruit.
[ترجمه گوگل]Actinidia deliciosa 'Solo' - Kiwi Fruit Actinidia deliciosa 'Solo' یک کیوی خود بارور است، به این معنی که برای تولید میوه تنها به یک گیاه نیاز است
[ترجمه ترگمان]Actinidia deliciosa انفرادی (Actinidia Fruit)- Actinidia انفرادی (Solo انفرادی)یک kiwifruit self است که به این معنی است که تنها یک گیاه برای تولید میوه مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Actinidia deliciosa انفرادی (Actinidia Fruit)- Actinidia انفرادی (Solo انفرادی)یک kiwifruit self است که به این معنی است که تنها یک گیاه برای تولید میوه مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Kiwi fruit, lemon and rosemary muddled and shaken with vodka, chardonnay, apricot brandy and orange juice.
[ترجمه گوگل]کیوی، لیمو و رزماری مخلوط شده و با ودکا، شاردونی، براندی زردآلو و آب پرتقال مخلوط شده و تکان داده شده است
[ترجمه ترگمان]میوه Kiwi، لیمویی و رزماری را با مخلوط ودکا، شراب apricot، brandy زردآلو و آب پرتقال، مخلوط کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میوه Kiwi، لیمویی و رزماری را با مخلوط ودکا، شراب apricot، brandy زردآلو و آب پرتقال، مخلوط کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Embryo sacs of navel orange (Citrus sinensis Osb), kiwi fruit (Actinidia chinensis Planch var chinensis C. F.
[ترجمه گوگل]کیسه های جنینی پرتقال ناف (Citrus sinensis Osb)، میوه کیوی (Actinidia chinensis Planch var chinensis C F
[ترجمه ترگمان]کیسه های هوایی از ناف بافت نارنجی (Citrus sinensis Osb)، کیوی (Actinidia)، var \/ Planch C اف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیسه های هوایی از ناف بافت نارنجی (Citrus sinensis Osb)، کیوی (Actinidia)، var \/ Planch C اف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The importance of brewing kiwi fruit wine by fermentation kiwi fruit was discussed in this paper.
[ترجمه گوگل]اهمیت دم کردن شراب کیوی با تخمیر میوه کیوی در این مقاله مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]اهمیت تخمیر کیوی میوه توسط تخمیر کیوی توسط تخمیر، در این مقاله مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهمیت تخمیر کیوی میوه توسط تخمیر کیوی توسط تخمیر، در این مقاله مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Masture kiwi fruit was chosen as raw material to prepare kiwi nectar.
[ترجمه گوگل]کیوی ماستوره به عنوان ماده اولیه برای تهیه شهد کیوی انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]کیوی Masture به عنوان ماده خام برای آماده سازی کیوی انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیوی Masture به عنوان ماده خام برای آماده سازی کیوی انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Kiwi fruit can be eaten by cutting off the tops and scooping out the insides with a teaspoon.
[ترجمه گوگل]میوه کیوی را میتوان با بریدن قسمتهای آن و بیرون کشیدن داخل آن با قاشق چایخوری خورد
[ترجمه ترگمان]کیوی (کیوی)می تواند با برش نوک سینه و از بین بردن قاشق چای خوری، خورده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیوی (کیوی)می تواند با برش نوک سینه و از بین بردن قاشق چای خوری، خورده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I've never eaten kiwi fruit. What does it taste like?
[ترجمه گوگل]من هرگز میوه کیوی نخوردم مزه اش مثل چیه؟
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت میوه کیوی نخوردم چه مزه ای دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت میوه کیوی نخوردم چه مزه ای دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Skin the Kiwi fruit, and cut into thin slices.
[ترجمه گوگل]کیوی را پوست بگیرید و به ورقه های نازک برش دهید
[ترجمه ترگمان]پوست کیوی، برش های نازک، و برش های نازک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوست کیوی، برش های نازک، و برش های نازک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید