1. His home's full of 1950's kitsch.
[ترجمه گوگل]خانه او مملو از کیچ های دهه 1950 است
[ترجمه ترگمان]خانه او پر از kitsch دهه ۱۹۵۰ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That new lamp they've bought is pure kitsch.
[ترجمه گوگل]لامپ جدیدی که خریده اند کیچ خالص است
[ترجمه ترگمان]این چراغ تازه، they خالص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Blue and green eyeshadow has long been considered kitsch.
[ترجمه گوگل]سایه چشم آبی و سبز مدتهاست که کیچ در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]آبی و سبز از دیرباز مورد توجه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Opponents who once mocked Mr Berlusconi's tactics as kitsch have turned queasy as opinion polls show them tobe working.
[ترجمه گوگل]مخالفانی که زمانی تاکتیکهای آقای برلوسکونی را بهعنوان کیچ به سخره میگرفتند، به دلیل نظرسنجیها نشان میدهد که آنها کار میکنند، ناامید شدهاند
[ترجمه ترگمان]مخالفان که زمانی تاکتیک های آقای برلوسکونی را مورد تمسخر قرار دادند، حالت تهوع پیدا کردند؛ چرا که نظرسنجی ها به آن ها نشان می دهند که باید کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The old motels capitalized on regional pride and kitsch, cheerfully twisting their neon signs into oddball shapes.
[ترجمه گوگل]متلهای قدیمی از غرور و کیچ منطقهای بهره میبردند و تابلوهای نئونی خود را با شادی به شکلهای عجیب و غریب میپیچانند
[ترجمه ترگمان]هتل قدیمی به غرور و غرور منطقه ای حمله کرده بود و با خوش رویی نشانه ها را به شکل عجیبی می چرخاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is, it must be said, a strong kitsch appeal to the supermodels' star status.
[ترجمه گوگل]باید گفت که جذابیت کیچ قوی برای وضعیت ستاره سوپرمدل ها وجود دارد
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که یک جاذبه قوی برای وضعیت ستارگان supermodels وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Gorgeous women in fabulous saris floated through kitsch marble bathrooms with gold taps, trailing pink toilet paper behind them like veils.
[ترجمه گوگل]زنان باشکوه با ساریهای افسانهای در میان حمامهای مرمری کیچ با شیرهای طلایی شناور بودند و دستمال توالت صورتی را مانند حجاب پشت سرشان میگذاشتند
[ترجمه ترگمان]زنان زیبا در ساری افسانه ای با شیر طلایی با شیر طلایی در حال شناور بودند و کاغذهای صورتی صورتی مانند پرده های توالت را پشت سرشان گذاشته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was a prize of kitsch and I packed it carefully away with my luggage.
[ترجمه گوگل]این یک جایزه کیچ بود و من آن را با احتیاط با چمدانم جمع کردم
[ترجمه ترگمان]این یک جایزه of بود و من آن را با دقت بسته بندی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It wasn't about creating quirky objects for kitsch fashion victim consumers, it was about improving the real world.
[ترجمه گوگل]این در مورد ایجاد اشیاء عجیب و غریب برای مصرف کنندگان قربانی مد کیچ نبود، بلکه در مورد بهبود دنیای واقعی بود
[ترجمه ترگمان]این درباره ایجاد اشیا دمدمی برای مصرف کنندگان قربانی مد نبود، بلکه در مورد بهبود جهان واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's a subject that directors might lace with kitsch or Freudian goo.
[ترجمه گوگل]این موضوعی است که کارگردانان ممکن است با کیچ یا غوغای فرویدی به آن بپردازند
[ترجمه ترگمان]این موضوعی است که مدیران ممکن است با احساسات مبتذل یا فرویدی تور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Cottars Kitsch cottage atmosphere but a friendly place popular for pub snacks.
[ترجمه گوگل]فضای کلبه Cottars Kitsch اما مکانی دوستانه و محبوب برای میان وعده های میخانه
[ترجمه ترگمان]فضای کلبه Cottars Kitsch یک مکان دوستانه محبوب برای اسنک پاتوق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But mention the word kitsch in their company at your peril.
[ترجمه گوگل]اما به خطر شما کلمه کیچ را در شرکت آنها ذکر کنید
[ترجمه ترگمان]اما این کلمه را در خطر your به زبان بیاورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Oscar Wilde's kitsch typically reflects the distortion of aesthetic modernity which is confronted with the repellence and the assimilation of bourgeois modernity.
[ترجمه گوگل]کیچ اسکار وایلد نوعاً منعکس کننده تحریف مدرنیته زیباشناختی است که با دفع و جذب مدرنیته بورژوایی مواجه است
[ترجمه ترگمان]kitsch Oscar معمولا نشان دهنده اعوجاج مدرنیته زیبایی شناختی است که با the و جذب مدرنیته بورژوا مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید