1. She was kitted out with winter coat, skirts, jumpers.
[ترجمه گوگل]او با کت زمستانی، دامن، جامپر پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]اون با کت زمستونی پوشیده شده بود، دامن، جهنده ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون با کت زمستونی پوشیده شده بود، دامن، جهنده ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They went shopping to get kitted out for the trip.
[ترجمه گوگل]آنها به خرید رفتند تا وسایل سفر را تهیه کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها به خرید رفتند تا برای سفر خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به خرید رفتند تا برای سفر خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The army must be kitted out with proper medical supplies.
[ترجمه گوگل]ارتش باید با تجهیزات پزشکی مناسب آماده شود
[ترجمه ترگمان]ارتش باید با تجهیزات پزشکی مناسب باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتش باید با تجهیزات پزشکی مناسب باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The studio is lavishly kitted out with camera equipment.
[ترجمه گوگل]این استودیو به طور مجلل با تجهیزات دوربین مجهز شده است
[ترجمه ترگمان]استودیو با تجهیزات دوربین فیلمبرداری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استودیو با تجهیزات دوربین فیلمبرداری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They were all kitted out in brand-new ski outfits.
[ترجمه گوگل]همه آنها با لباس های اسکی کاملاً جدید پوشیده شده بودند
[ترجمه ترگمان]همه آن ها در لباس های اسکی روی برند شرکت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه آن ها در لباس های اسکی روی برند شرکت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The place is kitted out in upmarket Italian cafe style.
[ترجمه گوگل]این مکان به سبک کافه ایتالیایی لوکس طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]این مکان در سبک سنتی کافه ایتالیایی خودنمایی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مکان در سبک سنتی کافه ایتالیایی خودنمایی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was all kitted out to go skiing.
[ترجمه گوگل]او همه چیز را برای رفتن به اسکی آماده کرده بود
[ترجمه ترگمان]او می خواست به اسکی برود و به اسکی برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می خواست به اسکی برود و به اسکی برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If I wash your sports kit out now, it'll be dry by tomorrow morning.
[ترجمه گوگل]اگر الان لباس ورزشی شما را بشوییم، فردا صبح خشک می شود
[ترجمه ترگمان]اگه من اون جعبه sports رو بشورم فردا صبح خشک می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه من اون جعبه sports رو بشورم فردا صبح خشک می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Make sure that your boy is properly kitted out for the tropics.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که پسر شما به درستی برای مناطق استوایی آماده شده است
[ترجمه ترگمان]مطمئن شوید که کودک شما به درستی به مناطق استوایی رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئن شوید که کودک شما به درستی به مناطق استوایی رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Within a few days of its unveiling Achilles was modestly kitted out with a fig leaf.
[ترجمه گوگل]در عرض چند روز پس از رونمایی، آشیل به طور متواضعی با یک برگ انجیر پوشیده شد
[ترجمه ترگمان]در عرض چند روز رونمایی از آن، آشیل با فروتنی به همراه یک برگ انجیر به بیرون پرتاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عرض چند روز رونمایی از آن، آشیل با فروتنی به همراه یک برگ انجیر به بیرون پرتاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was true, the old ramblers were both ugly and kitted out in the very best of outdoor clothing.
[ترجمه گوگل]درست بود، رامبرهای قدیمی هم زشت بودند و هم با بهترین لباس های بیرون از خانه
[ترجمه ترگمان]حقیقت این بود که ramblers پیر هر دو زشت بودند و در بهترین لباس های بیرون از منزل ظاهر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حقیقت این بود که ramblers پیر هر دو زشت بودند و در بهترین لباس های بیرون از منزل ظاهر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One, thanks to the groundsman, is kitted out by a pigeon club.
[ترجمه گوگل]یکی از آنها، به لطف زمین بان، توسط یک کلوپ کبوتر آماده می شود
[ترجمه ترگمان]یک، با تشکر از the، توسط یک باشگاه کبوتری به بیرون کشیده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک، با تشکر از the، توسط یک باشگاه کبوتری به بیرون کشیده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But we were all kitted out in life jackets.
[ترجمه گوگل]اما همه ما با جلیقه نجات پوشیده شده بودیم
[ترجمه ترگمان]اما همه ما کت و شلوار پوشیده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما همه ما کت و شلوار پوشیده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The gangs carry out their raids in the dead of night, kitted out with night-sights and camouflage gear.
[ترجمه گوگل]گروهکها حملات خود را در تاریکی شب انجام میدهند، مجهز به دوربینهای شب و وسایل استتار
[ترجمه ترگمان]این گروه ها یورش های خود را در تاریکی شب انجام می دهند و با مناظر شب و لباس های استتار به بیرون می ریزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه ها یورش های خود را در تاریکی شب انجام می دهند و با مناظر شب و لباس های استتار به بیرون می ریزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I should have been kitted out a week earlier but they'd got no shoes to fit me.
[ترجمه گوگل]من باید یک هفته زودتر لباس می پوشیدم اما آنها کفشی برای من نداشتند
[ترجمه ترگمان]باید یک هفته زودتر از اینجا می رفتم، اما هیچ کفش نداشتند که به من جا بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید یک هفته زودتر از اینجا می رفتم، اما هیچ کفش نداشتند که به من جا بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید