1. He recited the indignant missive about the kippers and toast.
[ترجمه گوگل]او پیام خشمگینی را در مورد کیپر و نان تست خواند
[ترجمه ترگمان]درباره ماهی دودی و نان برشته نامه خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We cured all our bloaters and our kippers, at one time.
[ترجمه گوگل]ما همه نفخزدهها و کیپرهایمان را در یک زمان درمان کردیم
[ترجمه ترگمان]در یک زمان همه bloaters و ماهی های ما را درمان کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He hates cold kipper, does Bidwell.
[ترجمه گوگل]او از کیپر سرد متنفر است، بیدول را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]اون از ماهی دودی متنفره از ماهی دودی متنفره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The delicious kippers and haddock come from Portsoy.
[ترجمه گوگل]کیپرهای خوشمزه و هادوک از پورتسوی می آیند
[ترجمه ترگمان]ماهی روغنی خوش مزه و ماهی روغنی از Portsoy امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Kippers, kedgeree, kidneys - what a sturdy sound all these good breakfast dishes had.
[ترجمه گوگل]کیپرز، کیجری، کلیه ها - چه صدای محکمی داشتند همه این غذاهای صبحانه خوب
[ترجمه ترگمان]ماهی، kedgeree، کلیه ها، چه صدای قوی این غذاهای خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dinner Grilled kipper, tomatoes, peas and boiled potatoes, banana to finish.
[ترجمه گوگل]شام کیپر کبابی، گوجه فرنگی، نخود و سیب زمینی آب پز، موز تا پایان
[ترجمه ترگمان]شام، ماهی دودی، گوجه فرنگی، نخود فرنگی و سیب زمینی آب پز، موز برای پایان دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He remembers a culinary repertoire consisting of kippers alternating with macaroni in tomato sauce.
[ترجمه گوگل]او یک مجموعه آشپزی متشکل از کیپرها را به یاد می آورد که با ماکارونی در سس گوجه فرنگی متناوب بودند
[ترجمه ترگمان]او یک مجموعه آشپزی را به یاد می آورد که شامل ماهی ماهی با ماکارونی در سس گوجه فرنگی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But curry and kippers are all right.
[ترجمه گوگل]اما کاری و کیپر خوب است
[ترجمه ترگمان]اما ادویه کاری و ماهی خیلی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Kipper said the big advantage is portability.
[ترجمه گوگل]کیپر گفت مزیت بزرگ آن قابلیت حمل است
[ترجمه ترگمان]kipper گفت که مزیت بزرگ حمل و نقل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A kipper is a whole herring fish that has been split from tail to head, salted, and smoked. In the UK they are often eaten grilled for breakfast.
[ترجمه گوگل]کیپر یک ماهی شاه ماهی کامل است که از دم به سر تقسیم شده، نمک زده و دودی شده است در انگلستان اغلب آنها را به صورت کبابی برای صبحانه می خورند
[ترجمه ترگمان]ماهی دودی یک ماهی دودی است که از دم تا سر، نمک زده و دود شده است در بریتانیا آن ها معمولا برای صبحانه خوردن کباب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sonar, Kipper and Bottlenose were waiting for Seaweed.
[ترجمه گوگل]Sonar، Kipper و Bottlenose منتظر جلبک دریایی بودند
[ترجمه ترگمان]ردیاب، kipper و Bottlenose منتظر Seaweed بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The way to kipper is to clean it, rub it with salt and pepper, and then dry it in the smoke of a fire.
[ترجمه گوگل]راه کیپر این است که آن را تمیز کرده و با نمک و فلفل بمالند و در دود آتش خشک کنند
[ترجمه ترگمان]راه to تمیز کردن آن است، آن را با نمک و فلفل بمالید و سپس آن را در میان دود یک آتش خشک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A kipper is a whole herring fish that has been split from tail to head, salted, and smoked.
[ترجمه گوگل]کیپر یک ماهی شاه ماهی کامل است که از دم به سر تقسیم شده، نمک زده و دودی شده است
[ترجمه ترگمان]ماهی دودی یک ماهی دودی است که از دم تا سر، نمک زده و دود شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید