1. I saw a king cobra over there.
[ترجمه گوگل]من یک شاه کبری را آنجا دیدم
[ترجمه ترگمان] من یه مار کبرا رو دیدم که اونجا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The King Cobra, or Hamadryad, is the largest of all poisonous snakes.
[ترجمه گوگل]شاه کبرا یا همدریاد بزرگترین مارهای سمی است
[ترجمه ترگمان](King)یا Hamadryad (King)بزرگ ترین ماره ای مسموم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The author felt terrified when he saw king cobra in the grass.
[ترجمه گوگل]نویسنده با دیدن شاه مار کبری در چمن احساس وحشت کرد
[ترجمه ترگمان]نویسنده کتاب را با دیدن king کبرا در علف ها دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The King Cobra (Ophiophagus hannah) is the world's longest venomous snake – growing up to 6 m (1 ft) in length.
[ترجمه گوگل]شاه کبرا (Ophiophagus hannah) طولانی ترین مار سمی جهان است که طول آن تا 6 متر (1 فوت) می رسد
[ترجمه ترگمان]شاه کبرا (Ophiophagus)طولانی ترین مار سمی جهان است که به طول ۶ متر (۱ فوت)رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A king cobra bite can kill a human in 15 minutes and a full-grown elephant in a few hours.
[ترجمه گوگل]نیش شاه مار کبری می تواند یک انسان را در 15 دقیقه و یک فیل کامل را در چند ساعت بکشد
[ترجمه ترگمان]یک مار کبری تا ۱۵ دقیقه دیگر می تواند یک انسان را بکشد و در عرض چند ساعت یک فیل بالغ کامل را بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The King Cobra is the world's most dangerous snake.
[ترجمه گوگل]شاه کبرا خطرناک ترین مار دنیاست
[ترجمه ترگمان]شاه کبرا خطرناک ترین مار در دنیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Krait and cobra venoms, including that of the king cobra, act very quickly by crippling the nervous system.
[ترجمه گوگل]زهر کریت و کبرا، از جمله سم شاه کبرا، با فلج کردن سیستم عصبی بسیار سریع عمل می کند
[ترجمه ترگمان]Krait و مار کبری venoms، از جمله آن پادشاه مار کبری، با فلج کردن سیستم عصبی، بسیار سریع عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the king cobra is not fazed by bites from its victims.
[ترجمه گوگل]اما شاه مار کبری از گزش قربانیان خود خسته نمی شود
[ترجمه ترگمان]اما پادشاه مار کبری با گاز گرفتن از قربانیان خود، از پا در نرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Having just arrived in the north, this King Cobra is not accustomed to its surroundings.
[ترجمه گوگل]این شاه کبرا که به تازگی وارد شمال شده است، به محیط اطراف خود عادت ندارد
[ترجمه ترگمان]این پادشاه کبرا که تازه به شمال آمده بود، به محیط اطرافش عادت نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The king cobra is the most dangerous snake.
11. The King Cobra is the world's largest venomous snake.
[ترجمه گوگل]شاه کبرا بزرگترین مار سمی جهان است
[ترجمه ترگمان]شاه کبرا بزرگ ترین مار بزرگ جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Passage 61 . The author felt terrified when he saw the king cobra in the grass.
[ترجمه گوگل]پاساژ 61 نویسنده با دیدن شاه مار کبری در چمن ها احساس وحشت کرد
[ترجمه ترگمان]گذرگاه ۶۱ نویسنده کتاب را دید که با cobra کبرا در میان علف ها به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید