1. he was more kind-hearted than his mask indicated
او از آنچه ظاهرش نشان می داد مهربان تر بود.
2. kindhearted behavior
رفتار مهرآمیز
3. a kindhearted woman
زن با محبت
4. She was a jolly, kindhearted woman.
5. The kindhearted people hate violence.
[ترجمه گوگل]مردم مهربان از خشونت متنفرند
[ترجمه ترگمان]مردم مهربان از خشونت نفرت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He owes his life to a kindhearted man.
[ترجمه گوگل]او زندگی خود را مدیون یک مرد مهربان است
[ترجمه ترگمان] اون زندگیش رو به یه مرد خوش قلب مدیون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Aunty is too kindhearted for the cheater to have a chance.
[ترجمه گوگل]عمه آنقدر مهربان است که فریبکار فرصتی نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]اون برای متقلب بودن خیلی خوش قلب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I am a kindhearted slave driver.
[ترجمه گوگل]من یک راننده برده مهربان هستم
[ترجمه ترگمان] من یه راننده سخاوتمند هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Quasimodo was a wise and kindhearted guy, but he had an ugly face and a hunchback.
[ترجمه گوگل]کوازیمودو مردی عاقل و مهربان بود، اما چهره ای زشت و قوز قوز داشت
[ترجمه ترگمان]Quasimodo یک آدم عاقل و خوش قلب بود، اما صورت زشتی داشت و یک گوژپشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The kindhearted view is the basic concept of Islam.
[ترجمه گوگل]نگاه مهربان مفهوم اساسی اسلام است
[ترجمه ترگمان]دیدگاه kindhearted مفهوم اصلی اسلام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The kindhearted, craggy Alfredo is the projectionist, the spinner of myth and the giver of a hard-won wisdom, full of Italian fatalism, winks and rough fatherly love.
[ترجمه گوگل]آلفردوی مهربان و سنگدل، فرافکنی کننده، چرخاننده اسطوره و بخشنده خردی است که به سختی به دست آمده، مملو از تقدیرگرایی ایتالیایی، چشمک ها و عشق خشن پدرانه
[ترجمه ترگمان]مهربان، آلفردو خشن، projectionist، نایب اسطوره و دهنده عقل و خرد است که سرشار از جبر fatalism ایتالیایی، چشمک زدن و عشق پدرانه خشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On hearing a loud cry the kindhearted landlady quickly walked in.
[ترجمه گوگل]با شنیدن یک گریه بلند، صاحبخانه مهربان به سرعت وارد شد
[ترجمه ترگمان]پس از شنیدن صدای بلند بانوی جوان خوش قلبی به سرعت وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Symphony: the White and Black are and kindhearted!
[ترجمه گوگل]سمفونی: سفیدها و سیاهها مهربان هستند!
[ترجمه ترگمان]سمفونی: سفید و سیاه و مهربان!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This man is ugly but kindhearted.
15. This be photoplay about kindhearted sum courage!
[ترجمه گوگل]این فتوپلی درباره شجاعت جمعی مهربان است!
[ترجمه ترگمان]! این به اندازه کافی شجاعت و شجاعت به خرج میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Hou Yi had a beautiful and kindhearted wife named Chang E.
[ترجمه گوگل]هو یی همسری زیبا و مهربان به نام چانگ ای داشت
[ترجمه ترگمان]هو یی زنی زیبا و مهربان به نام چانگ ای داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید