kill the goose that lays the golden eggs
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
لگد به بخت خود زدن
غاز تخم طلا را که سر نمی برند!!
✍️اصطلاح/ نان خود را آجر کردن
✍️✍️ نابود کردن یک منبع یا فرصت با ارزش به خاطر طمع یا بی صبری. این عبارت از حکایت ایزوپ درباره یک کشاورز نشأت می گیرد که در آرزوی ثروت فوری، مرغی که تخم های طلایی می گذارد را می کشد و متوجه می شود که منبع درآمدش را از دست داده است.
... [مشاهده متن کامل]
👇مترادف؛
👇مثال؛
با دست خود نان خود را آجر کردن
به چیزی که خیلی با ارزش هست گند زدن
Tom was in chance of getting fulfilling job but but He killed
the goose that lays the Golden eggs