kike

/kaɪk//kaɪk/

(خودمانی ـ تحقیرآمیز و زننده) جهود

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: (offensive slang) a Jewish person.

جمله های نمونه

1. I need him kike i need the air to breathe.
[ترجمه گوگل]من به او نیاز دارم برای نفس کشیدن به هوا نیاز دارم
[ترجمه ترگمان]من به اون نیاز دارم و هوا رو برای نفس کشیدن لازم دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I have Ur arms around me oooch kike fire .
[ترجمه گوگل]من بازوهای اور دور خودم دارم اووخ کیکه آتش
[ترجمه ترگمان]من دور و بر خودم، گرد و خاک و آتش می بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. But nobody calls my partner a kike. Do you understand?
[ترجمه یک فعال SS] ولی کسی همکار من رو جهود صدا نمیزنه، میفهمی؟
|
[ترجمه گوگل]اما هیچ کس به شریک زندگی من کیک نمی گوید آیا می فهمی؟
[ترجمه ترگمان] ولی هیچ کس به همکارم یه \"kike\" زنگ نمیزنه می فهمی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The media and marketing are kike a hand and a glove. One fits inside the other.
[ترجمه گوگل]رسانه و بازاریابی یک دست و یک دستکش هستند یکی داخل دیگری جا می شود
[ترجمه ترگمان]رسانه ها و بازاریابی یک دست و یک دستکش هستند یکی از آن ها در داخل دیگری قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I'd really kike to fire this man tomorrow .
[ترجمه گوگل]من واقعاً دوست دارم فردا این مرد را اخراج کنم
[ترجمه ترگمان]من واقعا دوست دارم فردا این مرد را اخراج کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. All those moments will be lost in time, kike tears in rain.
[ترجمه گوگل]تمام آن لحظه ها در زمان از دست خواهند رفت، اشک در باران
[ترجمه ترگمان]همه این لحظات به مرور زمان از دست خواهند رفت و در باران اشک می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But today, Bob suddenly felt kike a cup of grape wine.
[ترجمه گوگل]اما امروز، باب ناگهان یک فنجان شراب انگور را احساس کرد
[ترجمه ترگمان]اما امروز، باب ناگهان احساس کرد که یک فنجان شراب انگور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Kick me, kike me, don't you wrong or right me.
[ترجمه گوگل]مرا لگد بزن، مرا لگد بزن، اشتباه نکن یا درستم نکن
[ترجمه ترگمان]منو با لگد بزن، منو بزن، اشتباه نکن یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. You look kike you're having a bad day .
[ترجمه گوگل]به نظر میرسی که روز بدی داری
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد روز بدی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Do you kike this colour?
[ترجمه گوگل]آیا این رنگ را دوست دارید؟
[ترجمه ترگمان]این رنگ را از کجا می دانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You are undoubtedly the best friends of each other, and you kike to stay together.
[ترجمه گوگل]شما بدون شک بهترین دوستان یکدیگر هستید و دوست دارید با هم بمانید
[ترجمه ترگمان]بدون شک شما بهترین دوست های هم هستید، و شما هم باید با هم باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Jew me, sue me, everybody do me, kick me, kike me.
[ترجمه گوگل]يهودي من، از من شكايت كن، همه مرا بكنند، مرا لگد بزنند، مرا بكند
[ترجمه ترگمان]منو یهودی کنین، ازم شکایت کنین، منو بزن، منو بزن، منو بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But it quickly became apparent to me in law school that I didn't kike studying the law.
[ترجمه گوگل]اما در دانشکده حقوق به سرعت برایم آشکار شد که علاقه ای به تحصیل در رشته حقوق ندارم
[ترجمه ترگمان]اما در مدرسه قانون به سرعت برای من آشکار شد که من در مورد قانون مطالعه نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• jewish person (offensive slang)

پیشنهاد کاربران

بپرس