1. He is not the first politician to kick down the ladder by which he has risen to exalted heights.
[ترجمه گوگل]او اولین سیاستمداری نیست که نردبانی را که با آن به ارتفاعات والایی بالا رفته است، پایین می آورد
[ترجمه ترگمان]او اولین سیاست مدار نیست که نردبانی را که از بالا به قله های بلند صعود کرده بود پایین بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اولین سیاست مدار نیست که نردبانی را که از بالا به قله های بلند صعود کرده بود پایین بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was forced to kick down the front door.
[ترجمه گوگل]او مجبور شد در ورودی را با لگد به زمین بزند
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود از در جلویی ضربه بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود از در جلویی ضربه بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Results kick down the back to Ironforge, he said that this general sell 200 - 300 .
[ترجمه گوگل]او گفت که این کلی 200 - 300 فروخته است
[ترجمه ترگمان]وی گفت که نتایج از پشت به Ironforge ضربه می زند و گفت که این ژنرال ۲۰۰ تا ۳۰۰ دلار می فروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی گفت که نتایج از پشت به Ironforge ضربه می زند و گفت که این ژنرال ۲۰۰ تا ۳۰۰ دلار می فروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You should not kick down the ladder when you have succeeded.
[ترجمه گوگل]وقتی موفق شدید نباید نردبان را پایین بیاورید
[ترجمه ترگمان]وقتی موفق شدی نباید نردبان را پایین بگذاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی موفق شدی نباید نردبان را پایین بگذاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All three kick down the needle then beating a needle per year.
[ترجمه گوگل]هر سه سوزن را پايين مي اندازند و ساليانه يك سوزن مي زنند
[ترجمه ترگمان]هر سه این سه ضربه به پایین سوزن می زنند و در هر سال سوزن می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر سه این سه ضربه به پایین سوزن می زنند و در هر سال سوزن می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You shall not kick down the ladder when you have succeed.
[ترجمه گوگل]وقتی موفق شدید، نردبان را پایین نخواهید آورد
[ترجمه ترگمان]وقتی موفق شدید نردبان را پایین نخواهید برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی موفق شدید نردبان را پایین نخواهید برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When you are going up a steep hill and losing speed, you have to kick down.
[ترجمه گوگل]وقتی از یک تپه شیب دار بالا می روید و سرعت خود را از دست می دهید، باید لگد بزنید
[ترجمه ترگمان]وقتی از تپه بالا می روید و سرعت خود را از دست می دهید، باید به زمین لگد بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی از تپه بالا می روید و سرعت خود را از دست می دهید، باید به زمین لگد بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He shouted her name, but she only let him in after he threatened to kick down the door.
[ترجمه گوگل]او نام او را فریاد زد، اما او تنها پس از تهدید او به او اجازه داد که در را به زمین بزند
[ترجمه ترگمان]اسم او را فریاد زد، اما بعد از اینکه تهدید کرد که در را باز کند، او را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسم او را فریاد زد، اما بعد از اینکه تهدید کرد که در را باز کند، او را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don't be afraid to open up uncharted areas or kick down a few fences.
[ترجمه گوگل]از باز کردن مناطق ناشناخته و یا خراب کردن چند حصار نترسید
[ترجمه ترگمان]از باز کردن قسمت های ناشناخته و یا لگد زدن به چند حصار نترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از باز کردن قسمت های ناشناخته و یا لگد زدن به چند حصار نترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید