khyber pass


گردنه ی خیبر (میان افغانستان و پاکستان)، تنگه خیبر
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. The Khyber Pass is a location rich in history.
[ترجمه ترگمان]این گذرگاه خیبر یک مکان غنی در تاریخ است
[ترجمه گوگل]گذرگاه خیبر جایگاه تاریخی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A great convulsion is shaking the earth from the Khyber Pass to the Straits of Gibraltar.
[ترجمه ترگمان]یک تشنج بسیار بزرگ زمین را از گردنه خیبر تا تنگه جبل الطارق تکان می دهد
[ترجمه گوگل]یک تخریب بزرگ زمین را از گذر خیبر به تنگه جبل الطارق تکان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The vast bulk of Nato supplies arrive in Afghanistan by trucks that haul equipment up from the port of Karachi to the Khyber Pass, a key crossing point over the mountainous border into Afghanistan.
[ترجمه ترگمان]حجم عظیمی از تدارکات ناتو توسط کامیون هایی وارد افغانستان می شوند که تجهیزات را از بندر کراچی به گذرگاه خیبر منتقل می کنند که یک نقطه عبور کلیدی از مرز کوهستانی به افغانستان است
[ترجمه گوگل]بخش وسیعی از تجهیزات ناتو به وسیله کامیون ها حمل می شود که تجهیزات را از بندر کراچی به پاسگاه خیبر عبور می دهد که از مرز کوهستانی به افغانستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Neighborhood patrol: Pakistani troops patrol on tanks during a military operation on Jan. 2 in Jamrud, the gateway to the famed Khyber Pass linking Pakistan and Afghanistan.
[ترجمه ترگمان]گشت محلی: نیروهای پاکستانی در طی یک عملیات نظامی در روز ۲ ژانویه در جمرود، دروازه دروازه معروف خیبر که پاکستان و افغانستان را به هم متصل می کند، در حال گشت زنی بر روی تانک هستند
[ترجمه گوگل]گشت های همسایه: سربازان پاکستانی در عملیات نظامی در 2 ژانویه در جمرود، دروازه ای به پاسگاه مشهور خیبر پیمان پاکستان و افغانستان، در تانک ها گشت زنی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Over the centuries, countless invading forces passed through or near the gorge on their way to the Khyber Pass.
[ترجمه ترگمان]در طول قرن ها، تعداد بیشماری از نیروهای مهاجم از طریق یا نزدیک gorge در مسیر خود به گذرگاه خیبر عبور کردند
[ترجمه گوگل]طی قرن ها، نیروهای مهاجم بی شماری از طریق یا در نزدیکی حیاط در مسیر عبور گذرگاه خیبر عبور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In January, when an Army operation led to the closure of the Khyber Pass into Afghanistan, people called in from the tribal areas to discuss security along major highways.
[ترجمه ترگمان]در ماه ژانویه، زمانی که یک عملیات ارتش منجر به بسته شدن گذرگاه خیبر به افغانستان شد، مردم از نواحی قبیله ای خواستند تا درباره امنیت در امتداد بزرگراه های اصلی بحث و تبادل نظر کنند
[ترجمه گوگل]در ماه ژانویه، زمانی که یک عملیات ارتش منجر به بسته شدن گذرگاه خیبر به افغانستان شد، مردم از مناطق قبیله ای خواستند تا در مورد امنیت در بزرگراه های اصلی بحث کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Man was a professional soldier and all that. You should have seen him on the Frontier. Or how we fought shoulder-to-shoulder through the Khyber Pass. That's where I picked up that Jesail bullet.
[ترجمه ترگمان]مرد یک سرباز حرفه ای و تمام آن چیزها بود تو باید او را در مرز می دیدی یا اینکه چطور با شانه به شانه در گذرگاه خیبر مبارزه کردیم این همان جایی است که من آن گلوله Jesail را برداشتم
[ترجمه گوگل]مرد سرباز حرفه ای بود و این همه شما باید او را در مرز دیده باشید یا اینکه چگونه ما از طریق گذرگاه خیبر به شانه به شانه جنگیدیم این جایی است که من گلوله جسیل را برداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It has long been strategically important for its proximity to the Khyber Pass. Population, 500,000.
[ترجمه ترگمان]این استان از نظر استراتژیک برای نزدیکی خود به گذرگاه خیبر اهمیت زیادی دارد جمعیت، ۵۰۰۰۰۰ دلار
[ترجمه گوگل]از لحاظ استراتژیک برای نزدیکی آن به گذرگاه خیبر است جمعیت 500،000
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The ambitious scholar jumped on a plane and was soon interviewing Afghan refugees and dining with soldiers at the Khyber Pass.
[ترجمه ترگمان]یک عالم جاه طلب در یک هواپیما پرید و خیلی زود با پناهندگان افغان مصاحبه کرد و با سربازان در گذرگاه خیبر شام خورد
[ترجمه گوگل]محقق بلندپایه در یک هواپیما پرید و به زودی مصاحبه با پناهندگان افغان و خوردن غذا با سربازان در گذرگاه خیبر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. After last week's incident, Pakistan barred NATO cargo from the northern crossing in the Khyber Pass.
[ترجمه ترگمان]پس از حادثه هفته گذشته، پاکستان محموله ناتو را از گذرگاه شمالی در گذرگاه خیبر مسدود کرد
[ترجمه گوگل]پاکستان حملات ناتو را از عبور از شمال در پاسگاه خیبر، پس از حادثه هفته گذشته، ممنوع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A city of northwest Pakistan northwest of Lahore. It has long been strategically important for its proximity to the Khyber Pass. Population, 500,000.
[ترجمه ترگمان]شهری در شمال غربی پاکستان در شمال غربی لاهور این استان از نظر استراتژیک برای نزدیکی خود به گذرگاه خیبر اهمیت زیادی دارد جمعیت، ۵۰۰۰۰۰ دلار
[ترجمه گوگل]شهر شمال غرب پاکستان در شمال غرب لاهور از لحاظ استراتژیک برای نزدیکی آن به گذرگاه خیبر است جمعیت 500،000
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

ارتباط محتوایی

معانی متفرقهگردنه ی خیبر ( میان افغانستان و پاکستان ) ، ...جمله های نمونه1. The Khyber Pass is a location rich in history. [ترجمه ترگمان] این گذرگاه خیبر یک مکان غنی در ...
معنی khyber pass، مفهوم khyber pass، تعریف khyber pass، معرفی khyber pass، khyber pass چیست، khyber pass یعنی چی، khyber pass یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف k، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف k
کلمه بعدی: khz
اشتباه تایپی: ناغذثق حشسس
آوا: /خیبر پاس/
عکس khyber pass : در گوگل
معنی khyber pass

معنی یا پیشنهاد شما