1. The report concluded that the Khmer Rouge tactic was proving successful and that grassroots sympathy for the group had probably been underestimated.
[ترجمه گوگل]این گزارش به این نتیجه رسید که تاکتیک خمرهای سرخ موفقیت آمیز بوده و احتمالاً همدردی مردم با این گروه دست کم گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]این گزارش نتیجه گرفت که تاکتیک Khmer Khmer موفق بوده است و همدردی مردمی برای این گروه احتمالا دست کم گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش نتیجه گرفت که تاکتیک Khmer Khmer موفق بوده است و همدردی مردمی برای این گروه احتمالا دست کم گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Khmer Rouge has been at war with the official Government since 197
[ترجمه گوگل]خمرهای سرخ از سال 197 با دولت رسمی در جنگ بوده است
[ترجمه ترگمان]خمره ای سرخ از ۱۹۷ سال گذشته با دولت رسمی در جنگ بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خمره ای سرخ از ۱۹۷ سال گذشته با دولت رسمی در جنگ بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Why, after a campaign punctuated by sporadic Khmer Rouge attacks, was the election allowed to proceed relatively peacefully?
[ترجمه گوگل]چرا پس از مبارزات انتخاباتی که با حملات پراکنده خمرهای سرخ همراه بود، اجازه داده شد که انتخابات نسبتاً مسالمت آمیز پیش برود؟
[ترجمه ترگمان]چرا، پس از یک کمپین که با حملات sporadic Rouge برگزار شد، آیا انتخابات مجاز بود تا نسبتا آرام عمل کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا، پس از یک کمپین که با حملات sporadic Rouge برگزار شد، آیا انتخابات مجاز بود تا نسبتا آرام عمل کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Khmer Rouge exterminated as many as two million Cambodiansa quarter of the population.
[ترجمه گوگل]خمرهای سرخ حدود دو میلیون چهارم جمعیت کامبوجینزا را نابود کردند
[ترجمه ترگمان]خمره ای سرخ بیش از دو میلیون Cambodiansa جمعیت را نابود کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خمره ای سرخ بیش از دو میلیون Cambodiansa جمعیت را نابود کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Khmer Rouge guerrillas move around the countryside in small groups of five to
[ترجمه گوگل]چریک های خمرهای سرخ در گروه های کوچک پنج نفره در حومه شهر حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]چریک ها در گروه های کوچک پنج ساله در اطراف حومه شهر حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چریک ها در گروه های کوچک پنج ساله در اطراف حومه شهر حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thus the Khmer Rouge came to power in April 1975 and created yet another political system, renaming the state Kampuchea.
[ترجمه گوگل]بدین ترتیب خمرهای سرخ در آوریل 1975 به قدرت رسیدند و سیستم سیاسی دیگری را ایجاد کردند و نام ایالت را به کامبوچیا تغییر دادند
[ترجمه ترگمان]بنابراین خمره ای سرخ در آوریل ۱۹۷۵ به قدرت رسیدند و یک سیستم سیاسی دیگر ایجاد کردند که نام دولت را تغییر نام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین خمره ای سرخ در آوریل ۱۹۷۵ به قدرت رسیدند و یک سیستم سیاسی دیگر ایجاد کردند که نام دولت را تغییر نام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The military command structure of the Khmer Rouge is tight at the top and loose at the bottom.
[ترجمه گوگل]ساختار فرماندهی نظامی خمرهای سرخ در بالا محکم و در پایین شل است
[ترجمه ترگمان]ساختار فرماندهی نظامی خمره ای سرخ در بالا و پایین در پایین قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساختار فرماندهی نظامی خمره ای سرخ در بالا و پایین در پایین قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He leads Khmer Rouge delegations at international conferences, and has been promoted as the moderate face of the Khmer Rouge.
[ترجمه گوگل]او رهبری هیئت های خمرهای سرخ را در کنفرانس های بین المللی بر عهده دارد و به عنوان چهره معتدل خمرهای سرخ معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]او نمایندگان خمره ای سرخ را در کنفرانس های بین المللی رهبری می کند و به عنوان صورت میانه رو خمره ای سرخ ترویج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نمایندگان خمره ای سرخ را در کنفرانس های بین المللی رهبری می کند و به عنوان صورت میانه رو خمره ای سرخ ترویج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In public, the Khmer Rouge leaders have a quiet dignity.
[ترجمه گوگل]در ملاء عام، رهبران خمرهای سرخ از منزلتی آرام برخوردارند
[ترجمه ترگمان]در ملا عام، رهبران خمره ای سرخ یک شان آرام دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ملا عام، رهبران خمره ای سرخ یک شان آرام دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The city of Battambang was subjected to heavy Khmer Rouge artillery fire.
[ترجمه گوگل]شهر باتامبانگ در معرض آتش سنگین توپخانه خمرهای سرخ قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]شهر of در معرض آتش توپخانه سنگین خمره ای سرخ قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر of در معرض آتش توپخانه سنگین خمره ای سرخ قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Today he is commander in chief of the Khmer Rouge guerrilla army.
[ترجمه گوگل]امروز او فرمانده کل ارتش چریکی خمرهای سرخ است
[ترجمه ترگمان]امروز او فرمانده ارتش چریکی Khmer Rouge است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز او فرمانده ارتش چریکی Khmer Rouge است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Now the Khmer Rouge take their land and smash their pagodas.
[ترجمه گوگل]اکنون خمرهای سرخ سرزمین آنها را می گیرند و پاگوداهای آنها را در هم می کوبند
[ترجمه ترگمان]حالا خمره ای سرخ زمین خود را می گیرند و به pagodas خود برخورد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا خمره ای سرخ زمین خود را می گیرند و به pagodas خود برخورد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In many villages, Khmer Rouge informers warn them if government troops are in the area.
[ترجمه گوگل]در بسیاری از روستاها، خبرچینان خمرهای سرخ در صورت حضور نیروهای دولتی در منطقه به آنها هشدار می دهند
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از روستاها، informers Rouge به آن ها هشدار دادند که آیا نیروهای دولتی در منطقه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از روستاها، informers Rouge به آن ها هشدار دادند که آیا نیروهای دولتی در منطقه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Government troops have been defeated and the Khmer Rouge now occupy Pailin.
[ترجمه گوگل]نیروهای دولتی شکست خورده اند و خمرهای سرخ اکنون پیلین را اشغال کرده اند
[ترجمه ترگمان]نیروهای دولتی شکست خورده اند و خمره ای سرخ هم اکنون Pailin را اشغال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای دولتی شکست خورده اند و خمره ای سرخ هم اکنون Pailin را اشغال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید