1. The average male tiger weighs around 200 kg.
[ترجمه گوگل]وزن ببر نر به طور متوسط حدود 200 کیلوگرم است
[ترجمه ترگمان]متوسط پلنگ مرد حدود ۲۰۰ کیلوگرم وزن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm overweight by kg according to my doctor.
[ترجمه گوگل]من طبق نظر دکترم کیلویی اضافه وزن دارم
[ترجمه ترگمان]طبق گفته پزشک من، وزن من با کیلوگرم وزن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The doses used for surgical anesthesia vary between 2 and 10mg/kg.
[ترجمه گوگل]دوزهای مورد استفاده برای بیهوشی جراحی بین 2 تا 10 میلی گرم بر کیلوگرم متغیر است
[ترجمه ترگمان]دوزهای مورد استفاده برای anesthesia جراحی، بین ۲ تا ۱۰ میلی گرم در kg متفاوت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sugar was rationed to 1 kg. per family.
[ترجمه گوگل]شکر به 1 کیلوگرم تقسیم شد در هر خانواده
[ترجمه ترگمان]قند به ۱ کیلوگرم جیره بندی شد برای هر خانواده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Luggage in excess of 100 kg will be charged extra.
[ترجمه گوگل]برای چمدان های بیش از 100 کیلوگرم هزینه اضافی دریافت می شود
[ترجمه ترگمان]بار بیش از ۱۰۰ کیلوگرم بار به چمدان اضافه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. On the card she had written: wt 60 kg, ht 64 m.
[ترجمه گوگل]روی کارت نوشته بود: وزن 60 کیلوگرم، ارتفاع 64 متر
[ترجمه ترگمان]روی کارتی که نوشته بود: wt ۶۰ کیلوگرم، در حدود ۶۴ متر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The 200 kg bomb was detonated by terrorists using a remote-control device.
[ترجمه گوگل]این بمب 200 کیلوگرمی توسط تروریست ها با استفاده از یک دستگاه کنترل از راه دور منفجر شد
[ترجمه ترگمان]این بمب ۲۰۰ کیلوگرمی با استفاده از یک دستگاه کنترل از راه دور توسط تروریست ها منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These results did not differ when acid output was expressed as mmol/h/kg lean body mass or mmol/h/kg fat free body weight.
[ترجمه گوگل]این نتایج زمانی که خروجی اسید به صورت mmol/h/kg توده بدون چربی یا mmol/h/kg وزن بدن بدون چربی بیان شد، تفاوتی نداشت
[ترجمه ترگمان]این نتایج زمانی که خروجی اسید به عنوان mmol \/ h \/ kg \/ kg \/ kg \/ kg \/ mmol \/ kg \/ kg \/ kg \/ kg \/ kg \/ kg \/ kg \/ kg \/ kg چربی بدن بیان شد متفاوت نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Edwards is charged with trying to smuggle 20 kg of cannabis into the country.
[ترجمه گوگل]ادواردز به تلاش برای قاچاق 20 کیلوگرم حشیش به کشور متهم شده است
[ترجمه ترگمان]ادواردز به تلاش برای قاچاق ۲۰ کیلوگرم شاهدانه به این کشور متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The statistical differences between the groups were the same at each infusion rate as that seen at 40 pmol/kg/h.
[ترجمه گوگل]تفاوت های آماری بین گروه ها در هر سرعت انفوزیون یکسان بود که در pmol/kg/h 40 مشاهده می شد
[ترجمه ترگمان]تفاوت های اماری بین گروه ها در هر نرخ تزریق مشابه بود که در ۴۰ pmol \/ kg \/ h مشاهده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Five of the 26 Crohn's disease patients underwent a flexible sigmoidoscopy after four weeks of 1 mg/kg/day prednisolone therapy.
[ترجمه گوگل]پنج نفر از 26 بیمار بیماری کرون پس از چهار هفته درمان با پردنیزولون 1 میلی گرم بر کیلوگرم در روز تحت سیگموئیدوسکوپی انعطاف پذیر قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]پنج نفر از بیماران مبتلا به بیماری ۲۶ s پس از ۴ هفته درمان ۱ kg \/ kg \/ day تحت یک sigmoidoscopy انعطاف پذیر قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She weighs about 58 kg.
[ترجمه گوگل]وزن او حدود 58 کیلوگرم است
[ترجمه ترگمان]او در حدود ۵۸ کیلوگرم وزن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. About 1 kg of milk chocolate or just 146 g of cooking chocolate (which has more theobromine per gram) could kill a 22 kg dog.
[ترجمه گوگل]حدود 1 کیلوگرم شکلات شیری یا فقط 146 گرم شکلات پخت و پز (که در هر گرم تئوبرومین بیشتری دارد) می تواند یک سگ 22 کیلوگرمی را بکشد
[ترجمه ترگمان]حدود ۱ کیلوگرم شکلات شیر یا فقط ۱۴۶ گرم شکلات (که more گرم در هر گرم دارد)می تواند یک سگ ۲۲ کیلوگرمی را بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید