1. She picked up the gauntlet in her incisive Keynote Address to the Conference.
[ترجمه گوگل]او در سخنرانی مهم خود در کنفرانس دستکش را برداشت
[ترجمه ترگمان]سخنان نافذ و نافذ خود را به سوی کنفرانس بر زبان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنان نافذ و نافذ خود را به سوی کنفرانس بر زبان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The prime minister delivered the keynote address at the conference.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر در این کنفرانس سخنرانی اصلی را ایراد کرد
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر اولین سخنرانی را در این کنفرانس ایراد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر اولین سخنرانی را در این کنفرانس ایراد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is scheduled to deliver the keynote address at an awards ceremony.
[ترجمه گوگل]او قرار است سخنرانی اصلی را در مراسم اهدای جوایز ایراد کند
[ترجمه ترگمان]قرار است او سخنرانی اصلی را در مراسم اعطای جوایز برگزار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار است او سخنرانی اصلی را در مراسم اعطای جوایز برگزار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Molinari delivers the keynote address on Tuesday.
[ترجمه گوگل]مولیناری سخنرانی اصلی را روز سه شنبه ایراد می کند
[ترجمه ترگمان]molinari سخنرانی اصلی روز سه شنبه را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]molinari سخنرانی اصلی روز سه شنبه را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Stewart's keynote address Sunday, which featured slides of her kitchen renovations, did little to perk them up.
[ترجمه گوگل]سخنرانی کلیدی استوارت در روز یکشنبه، که اسلایدهایی از بازسازی آشپزخانه او را به نمایش گذاشت، کمک چندانی به آنها نکرد
[ترجمه ترگمان]سخنرانی اصلی استیوارت در روز یک شنبه، که slides از بازسازی آشپزخانه وی را نشان می داد، کمی به جوش آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنرانی اصلی استیوارت در روز یک شنبه، که slides از بازسازی آشپزخانه وی را نشان می داد، کمی به جوش آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The keynote address was given by Sir Desmond Lorimer, who also presented the awards to the winners.
[ترجمه گوگل]سخنرانی اصلی توسط سر دزموند لوریمر انجام شد که جوایز را نیز به برندگان اهدا کرد
[ترجمه ترگمان]آدرس اصلی توسط سر دزموند Lorimer ارائه شد که جوایز را به برندگان اهدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدرس اصلی توسط سر دزموند Lorimer ارائه شد که جوایز را به برندگان اهدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Despite her keynote address at the 1996 Republican National Convention, her national profile remains low.
[ترجمه گوگل]علیرغم سخنرانی اصلی او در کنوانسیون ملی جمهوری خواهان در سال 1996، مشخصات ملی او همچنان پایین است
[ترجمه ترگمان]با وجود سخنرانی اصلی وی در کنوانسیون ملی جمهوری خواهان، پروفایل ملی وی همچنان پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود سخنرانی اصلی وی در کنوانسیون ملی جمهوری خواهان، پروفایل ملی وی همچنان پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Professor Paterson will give the keynote address.
[ترجمه گوگل]پروفسور پترسون سخنرانی اصلی را خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]پروفسور پترسون آدرس اصلی رو میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروفسور پترسون آدرس اصلی رو میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This is adapted from his keynote address to 150 global business leaders at the Spruce Meadows Round Table in Calgary last week.
[ترجمه گوگل]این از سخنرانی کلیدی او به 150 رهبر تجارت جهانی در میز گرد اسپراس میدوز در کلگری در هفته گذشته اقتباس شده است
[ترجمه ترگمان]این موضوع از سخنرانی اصلی خود خطاب به ۱۵۰ رهبر کسبوکار جهانی در خیابان اسپروس Meadows Middle در هفته گذشته، اقتباس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع از سخنرانی اصلی خود خطاب به ۱۵۰ رهبر کسبوکار جهانی در خیابان اسپروس Meadows Middle در هفته گذشته، اقتباس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Genachowski will give an opening-day keynote address at the San Diego conference on Wednesday, and later will take questions from press.
[ترجمه گوگل]گناچوفسکی روز چهارشنبه در کنفرانس سن دیگو یک سخنرانی کلیدی خواهد داشت و بعداً به سوالات مطبوعات خواهد رسید
[ترجمه ترگمان]Genachowski روز چهارشنبه سخنرانی آغازین روز چهارشنبه خود را در کنفرانس سن دیگو انجام خواهد داد و بعدا سوالاتی را از مطبوعات خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Genachowski روز چهارشنبه سخنرانی آغازین روز چهارشنبه خود را در کنفرانس سن دیگو انجام خواهد داد و بعدا سوالاتی را از مطبوعات خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The keynote address will highlight emerging roles of nuclear hormone receptors as integrators of plaque lipid metabolism and immune activity.
[ترجمه گوگل]سخنرانی اصلی نقش در حال ظهور گیرنده های هورمون هسته ای را به عنوان یکپارچه کننده متابولیسم لیپید پلاک و فعالیت ایمنی برجسته خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]آدرس اصلی، نقش های نوظهور گیرنده های هورمونی هسته ای را به عنوان integrators از متابولیسم چربی و فعالیت ایمنی نشان خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدرس اصلی، نقش های نوظهور گیرنده های هورمونی هسته ای را به عنوان integrators از متابولیسم چربی و فعالیت ایمنی نشان خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Obama delivering the keynote address at the 2004 Democratic Convention.
[ترجمه گوگل]اوباما در حال ایراد سخنرانی اصلی در کنوانسیون دموکرات ها در سال 2004
[ترجمه ترگمان]اوباما در کنفرانس حزب دموکرات سال ۲۰۰۴ سخنرانی اصلی را ارائه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوباما در کنفرانس حزب دموکرات سال ۲۰۰۴ سخنرانی اصلی را ارائه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I opened the convention with a keynote address designed to make the case that America needed to change course and that the DLC could and should lead the way.
[ترجمه گوگل]من کنفرانس را با یک سخنرانی کلیدی آغاز کردم که به این منظور طراحی شد که آمریکا باید مسیر خود را تغییر دهد و اینکه DLC میتواند و باید راه را پیش ببرد
[ترجمه ترگمان]من کنوانسیون را با یک آدرس اصلی باز کردم تا پرونده ای ایجاد شود که آمریکا به تغییر مسیر نیاز دارد و that می تواند راه را هدایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کنوانسیون را با یک آدرس اصلی باز کردم تا پرونده ای ایجاد شود که آمریکا به تغییر مسیر نیاز دارد و that می تواند راه را هدایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One who gives a keynote address.
[ترجمه گوگل]کسی که یک سخنرانی کلیدی می دهد
[ترجمه ترگمان]کسی که آدرس اصلی رو میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی که آدرس اصلی رو میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید