1. The final key point about these analyses are their emphasis on broader social change.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی نهایی در مورد این تحلیل ها، تاکید آنها بر تغییرات اجتماعی گسترده تر است
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی نهایی در مورد این تحلیل ها تاکید آن ها بر تغییر اجتماعی وسیع تر می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی نهایی در مورد این تحلیل ها تاکید آن ها بر تغییر اجتماعی وسیع تر می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The key point is that the level of output depends directly upon total or aggregate expenditures.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی این است که سطح تولید به طور مستقیم به کل یا کل مخارج بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی این است که سطح خروجی به طور مستقیم به کل هزینه ها بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی این است که سطح خروجی به طور مستقیم به کل هزینه ها بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A key point is the need to raise public awareness and to demystify science and technology.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی نیاز به افزایش آگاهی عمومی و ابهام زدایی از علم و فناوری است
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی نیاز به افزایش آگاهی عمومی و تقویت دانش و فن آوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی نیاز به افزایش آگاهی عمومی و تقویت دانش و فن آوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A key point of the plan, the president said, is to allow growth in selected areas.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور گفت، یک نکته کلیدی این طرح، اجازه رشد در حوزه های انتخابی است
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور گفت که نقطه کلیدی این طرح این است که به رشد در مناطق منتخب اجازه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور گفت که نقطه کلیدی این طرح این است که به رشد در مناطق منتخب اجازه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The key point of contention is how much change is prudent in the military, and how rapid that change should be.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی بحث این است که چقدر تغییر در ارتش محتاطانه است و این تغییر چقدر باید سریع باشد
[ترجمه ترگمان]نکته اصلی بحث این است که چقدر تغییر در ارتش عاقلانه است و چقدر سریع تغییر باید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته اصلی بحث این است که چقدر تغییر در ارتش عاقلانه است و چقدر سریع تغییر باید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This was the key point of trade development and customs tariff changes of modern China.
[ترجمه گوگل]این نقطه کلیدی توسعه تجارت و تغییرات تعرفه گمرکی چین مدرن بود
[ترجمه ترگمان]این نقطه کلیدی توسعه تجاری و تعرفه های گمرکی چین مدرن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نقطه کلیدی توسعه تجاری و تعرفه های گمرکی چین مدرن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The timely administration of uterotonic agents is the key point.
[ترجمه سهیلا حسینیان] تجویز به موقع داروهای یوتروژنیک ( مربوط به رحم uteros ) نکته اصلی است|
[ترجمه گوگل]تجویز به موقع عوامل uterotonic نکته کلیدی است[ترجمه ترگمان]مدیریت به موقع عوامل uterotonic نقطه کلیدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gene transfer is the key point in plant gene engineering research, which covers choosing plant accepter and exploring gene transfer approach.
[ترجمه گوگل]انتقال ژن نکته کلیدی در تحقیقات مهندسی ژن گیاهی است که انتخاب پذیرنده گیاه و کاوش رویکرد انتقال ژن را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]انتقال ژن نکته کلیدی در تحقیق مهندسی ژن است که انتخاب accepter گیاهی و بررسی رویکرد انتقال ژن را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتقال ژن نکته کلیدی در تحقیق مهندسی ژن است که انتخاب accepter گیاهی و بررسی رویکرد انتقال ژن را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This article elaboration key point is white box tests technology.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی این مقاله، فناوری تست جعبه سفید است
[ترجمه ترگمان]این مقاله، نکته کلیدی، فن آوری تست جعبه سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله، نکته کلیدی، فن آوری تست جعبه سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This paper introduces the key point of design of club-footed pile in large diameter hole in soft earth base.
[ترجمه گوگل]این مقاله به معرفی نقطه کلیدی طراحی شمع پای چوبی در سوراخ با قطر بزرگ در پایه زمین نرم می پردازد
[ترجمه ترگمان]این مقاله به معرفی نقطه کلیدی طراحی توده club در حفره با قطر بزرگ در پایه نرم زمین می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله به معرفی نقطه کلیدی طراحی توده club در حفره با قطر بزرگ در پایه نرم زمین می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The key point of top-level design lies in the core belief and objectives of top - level.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی طراحی سطح بالا در باور اصلی و اهداف سطح بالا نهفته است
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی طراحی سطح بالا در باور اصلی و اهداف سطح بالا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی طراحی سطح بالا در باور اصلی و اهداف سطح بالا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Accounting the key point of building dynamic model to be setting up 2 steps tensor T(subscript ia) and 3 steps tenser T(subscript ibc) and assembling the equivalent mass matrix.
[ترجمه گوگل]حسابداری نقطه کلیدی ساخت مدل پویا، راه اندازی تانسور 2 مرحله ای T ( زیرنویس ia ) و تانسر 3 مرحله ای T ( زیرنویس ibc ) و مونتاژ ماتریس جرم معادل است
[ترجمه ترگمان]جنبه کلیدی مدل پویای ساختمان را می توان با تنظیم دو مرحله ای از tensor T (subscript ia)و ۳ مرحله tenser T (subscript ibc)راه اندازی کرد و ماتریس جرم معادل را مونتاژ نمود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنبه کلیدی مدل پویای ساختمان را می توان با تنظیم دو مرحله ای از tensor T (subscript ia)و ۳ مرحله tenser T (subscript ibc)راه اندازی کرد و ماتریس جرم معادل را مونتاژ نمود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The key point is to realize zero learning curve.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی درک منحنی یادگیری صفر است
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی این است که منحنی یادگیری صفر را تشخیص دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی این است که منحنی یادگیری صفر را تشخیص دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The key point of this research is to develop more efficient parallel algorithm of sequence processing with different computing environment.
[ترجمه گوگل]نکته کلیدی این تحقیق توسعه الگوریتم موازی کارآمدتر پردازش توالی با محیط محاسباتی مختلف است
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی این تحقیق، توسعه الگوریتم موازی کارآمدتر پردازش توالی با محیط محاسباتی متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکته کلیدی این تحقیق، توسعه الگوریتم موازی کارآمدتر پردازش توالی با محیط محاسباتی متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید