1. The driver bumped the kerb while reversing.
[ترجمه بهنام اسحاقی] راننده وقتی داشت دنده عقب میرفت به جدول خیابان برخورد کرد.|
[ترجمه گوگل]راننده در هنگام دنده عقب به جاده برخورد کرد[ترجمه ترگمان]راننده جدول را با دنده عقب کنار زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The car bumped against the kerb.
[ترجمه بهنام اسحاقی] خودرو با حاشیه خیابان ( جدول ) برخورد کرد.|
[ترجمه گوگل]ماشین به حاشیه برخورد کرد[ترجمه ترگمان]اتومبیل روی جدول ضرب گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The boy sat on the kerb and watched the cars go by.
[ترجمه بهنام اسحاقی] پسر بر روی جدول خیابان نشست و عبور خودرو ها را تماشا کرد.|
[ترجمه گوگل]پسر روی حاشیه نشست و ماشین ها را تماشا کرد[ترجمه ترگمان]پسر روی جدول نشست و اتومبیل را تماشا کرد که می گذشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Park about nine inches clear of the kerb.
[ترجمه گوگل]حدود 9 اینچ دور از حاشیه پارک کنید
[ترجمه ترگمان]حدود ۹ اینچ از جدول فاصله داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ۹ اینچ از جدول فاصله داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was arrested for kerb crawling.
[ترجمه گوگل]او به دلیل خزیدن در محدوده دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]به خاطر پیاده رو به کار افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر پیاده رو به کار افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The car hit the kerb, rolled over and came to rest in a ditch.
[ترجمه گوگل]ماشین به حاشیه رسید، واژگون شد و در یک گودال استراحت کرد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل به جدول برخورد کرد، غلتی زد و به داخل یک گودال آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل به جدول برخورد کرد، غلتی زد و به داخل یک گودال آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He clipped the edge of the kerb with his front tyre.
[ترجمه گوگل]با لاستیک جلویش لبه ی پیاده رو قیچی کرد
[ترجمه ترگمان]لبه جدول را با لاستیک های جلویی خود محکم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لبه جدول را با لاستیک های جلویی خود محکم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The car pulled away from the kerb.
[ترجمه گوگل]ماشین از حاشیه دور شد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل از روی جدول کنار رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل از روی جدول کنار رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I parked at the kerb and waited.
[ترجمه گوگل]کنار خیابان پارک کردم و منتظر ماندم
[ترجمه ترگمان]کنار جدول پارک کردم و منتظر ماندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنار جدول پارک کردم و منتظر ماندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The car's tyres grazed the kerb.
[ترجمه گوگل]لاستیک های ماشین حاشیه را می چرندند
[ترجمه ترگمان]لاستیک های اتومبیل جدول پیاده رو را grazed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاستیک های اتومبیل جدول پیاده رو را grazed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Make sure you park clear of the kerb.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که دور از حاشیه پارک کرده اید
[ترجمه ترگمان] مطمئن شو که روی جدول پارک می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مطمئن شو که روی جدول پارک می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The car mounted the kerb and knocked over a pedestrian.
[ترجمه گوگل]خودرو سوار بر پیاده رو شد و به عابر پیاده برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل روی جدول بالا رفت و بر زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل روی جدول بالا رفت و بر زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They stood on the kerb waiting to cross the road.
[ترجمه گوگل]آنها روی حاشیه ایستادند و منتظر عبور از جاده بودند
[ترجمه ترگمان]روی جدول ایستاده بودند تا از جاده عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی جدول ایستاده بودند تا از جاده عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She put a kerb on her spending.
[ترجمه گوگل]خرجش را محدود کرد
[ترجمه ترگمان]جدول spending را روی جدول نهاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جدول spending را روی جدول نهاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید