1. a keg floated astern
بشکه ای در پس کشتی شناور بود.
2. a keg of beer
بشکه ی آبجو
3. he lifted the keg and began drinking from the bunghole
او بشکه را بلند کرد و از سوراخ آن شروع به نوشیدن کرد.
4. beer sold by the keg
آبجو که بشکه ای فروخته می شود.
5. Get a keg of nails, the carpenter shouted at me,
[ترجمه گوگل]نجار بر سر من فریاد زد، یک بشکه میخ بگیر،
[ترجمه ترگمان]نجار به من فریاد زد: یک بشکه ناخن بردار،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is obvious to me that the situation is filled with peril, a real powder keg if I ever saw one.
[ترجمه گوگل]برای من بدیهی است که وضعیت پر از خطر است، یک بشکه باروت واقعی اگر من یک بار ببینم
[ترجمه ترگمان]برای من روشن است که این موقعیت پر از خطر است، یک بشکه باروت واقعی اگر من یکی از آن ها را دیده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We're sitting on a powder keg of racial tension in the city.
[ترجمه گوگل]ما روی بشکه باروت تنش نژادی در شهر نشسته ایم
[ترجمه ترگمان]ما روی یک بشکه باروت از فشار نژادی در شهر نشسته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bar tender tapped a new keg of beer.
[ترجمه گوگل]مناقصه بار به یک بشکه آبجو ضربه زد
[ترجمه ترگمان]بار نرم به یک بشکه آبجو فروشی ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The new tax is a political powder keg which could result in widespread violence.
[ترجمه گوگل]مالیات جدید یک انبار باروت سیاسی است که می تواند منجر به خشونت گسترده شود
[ترجمه ترگمان]مالیات جدید یک بشکه باروت سیاسی است که می تواند منجر به خشونت گسترده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Not all keg beers are pasteurised.
[ترجمه گوگل]همه آبجوهای کگ پاستوریزه نیستند
[ترجمه ترگمان] همه آبجو و آبجو بدرد نمیخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The knife glinted and the keg fell away cleanly.
[ترجمه گوگل]چاقو برق زد و بشکه تمیز از بین رفت
[ترجمه ترگمان]چاقو درخشید و بشکه تمیز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was able to lift a keg of beer from the floor to the bar.
[ترجمه گوگل]او توانست یک بشکه آبجو را از روی زمین تا بار بلند کند
[ترجمه ترگمان]او می توانست یک بشکه آبجو را از کف اتاق به بار بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cold storage and filtration for keg and bottled beers.
[ترجمه گوگل]ذخیره سازی سرد و فیلتراسیون برای آبجو و آبجوهای بطری شده
[ترجمه ترگمان]انبار و تصفیه آب برای آبجو و آبجو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Should they market keg beers under national brand names or should they return to localised brewing and brand names?
[ترجمه گوگل]آیا آنها باید آبجوهای کگ را با نام های تجاری ملی به بازار عرضه کنند یا باید به آبجوسازی محلی و نام های تجاری برگردند؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها آبجو را تحت نام های تجاری ملی قرار دهند و یا باید به brewing محلی و نام های تجاری بازگردند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The place was a powder keg.
16. A keg, its rope cut.
17. They poured the wine from the keg into large jugs and began to drink in silence.
[ترجمه گوگل]شراب را از بشکه در کوزه های بزرگ ریختند و در سکوت شروع به نوشیدن کردند
[ترجمه ترگمان]شراب را از بشکه خالی کردند و در سکوت نوشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Haldane has a good price on a keg.
[ترجمه گوگل]Haldane قیمت خوبی در یک بشکه دارد
[ترجمه ترگمان]هالدین قیمت خوبی در بشکه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید