خود را از وضعیت بحرانی نجات دادن
ایستادگی کردن
خود را سرپا نگه داشتن، به زوردخل وخرج رو رسوندن
The business is in trouble, but we are just about
keeping our heads above water
Idium های مشابه:
keep the wolf from the door
keep body and soul together
live ( from ) hand to mouth
keep/hold your end up
Idium های مشابه:
✔️ Not in extreme difficulty. Especially said of finances
✔️ out of trouble or difficulty, esp financial trouble
✔️ Stay out of trouble, especially financial difficulties; also, keep up with work or other demands
... [مشاهده متن کامل]
✔️ to just be able to manage, especially when you have financial difficulties
✔️ to just be able to continue doing what you do
✔️ to manage to continue to live on your income or keep your business working when this is difficult because of financial problems
✔️ to avoid financial failure while having money problems
ضرب المثل، با معادل فارسی:
⚡خود را سر پا نگه داشتن ( در گرفتاری مالی )
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM
اصطلاح
توانایی ادامه زندگی، بویژه زمانی که مشکلات مالی وجود دارد، گلیم خود را از آب بیرون کشیدن به رغم مشکلات اقتصادی
... [مشاهده متن کامل]
*************************************************************************************************************************
دست و پا زدن در نداری و تنگدستی
گلیم خود را از آب بالا کشیدن
قادر به زنده بودن در شرایط دشوار ، مخصوصا کسی که پول کافی ندارد
مثال ایرانیش: صورت خود را با سیلی سرخ نگه داشتن
مثال ایرانیش: صورت خود را با سیلی سرخ نگه داشتن