keep still


خاموش باش، ساکت باش

جمله های نمونه

1. Keep still while I fasten shoe.
[ترجمه jalal] وقتی کفش را می بندم ثابت بمانید.
|
[ترجمه گوگل]تا زمانی که کفش را می بندم ثابت بمان
[ترجمه ترگمان] همچنان که کفش رو می بندم بازم نگهش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Keep still, you've got a beastie in your hair.
[ترجمه گوگل]بی حرکت بمان، تو موهات هیولایی داری
[ترجمه ترگمان]ساکت باش، یک هیولای کوچک تو موهات هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Keep still while I tie your shoe.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که بند کفشت را می بندم بی حرکت بمان
[ترجمه ترگمان] همچنان که کفش هات رو می بندم بازم نگهش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Keep still while I comb your hair.
[ترجمه گوگل]در حالی که من موهایت را شانه می کنم بی حرکت بمان
[ترجمه ترگمان] همچنان که موهات رو شونه می کنم تکون نخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Keep still while I brush your hair.
[ترجمه گوگل]در حالی که من موهایت را برس می کشم ثابت بمان
[ترجمه ترگمان] همچنان که موهات رو شونه می کنم تکون نخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In the presence of my inability to keep still he should have felt only terror.
[ترجمه گوگل]در حضور ناتوانی من در ثابت نگه داشتن او فقط باید احساس وحشت می کرد
[ترجمه ترگمان]در حضور عدم توانایی من برای نگه داشتن او، تنها ترس و وحشت را احساس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. With earache children may screech out, can not keep still with the pain and may be violently excited by it.
[ترجمه گوگل]با گوش درد، کودکان ممکن است جیغ بکشند، نمی توانند با درد آرام بمانند و ممکن است به شدت از آن هیجان زده شوند
[ترجمه ترگمان]با توجه به اینکه کودکان earache ممکن است جیغ بکشند، هنوز هم نمی توانند درد را تحمل کنند و ممکن است به شدت از آن به هیجان بیایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Keep still while I tie your shoes.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که بند کفش هایت را می بندم بی حرکت بمان
[ترجمه ترگمان] همچنان که کفش هات رو می بندم بازم نگهش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Keep still. I need to put a bandage on your finger.
[ترجمه گوگل]بی حرکت نگه دار باید روی انگشتت بانداژ کنم
[ترجمه ترگمان] تکون نخور باید یه پانسمان روی انگشتت بذارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Her scalp prickled but she forced herself to keep still, maintain the charade that she was not afraid.
[ترجمه گوگل]پوست سرش خار می‌کرد، اما خودش را مجبور کرد که بی‌حرکت بماند و این حرف‌ها را حفظ کند که نمی‌ترسید
[ترجمه ترگمان]سرش گیج رفت، اما به زور خودش را مجبور کرد که ساکت بماند، و این معما را حفظ کند که او از آن نمی ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. O, pshaw! Keep still!
[ترجمه گوگل]ای پشاو! بی حرکت نگه دار!
[ترجمه ترگمان]آه! ! تکون نخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The telescreen barked at him to keep still.
[ترجمه گوگل]صفحه تلویزیون به او پارس کرد تا ثابت بماند
[ترجمه ترگمان]تله اسکرین دم او پارس کرد که آرام بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Keep still while I fasten your shoe.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که کفشت را می بندم بی حرکت بمان
[ترجمه ترگمان] همچنان که کفش هات رو می بندم بازم نگهش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I beg of you to keep still.
[ترجمه گوگل]من از شما خواهش می کنم که بی حرکت بمانید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم ساکت باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• remain still, keep calm without motion

پیشنهاد کاربران

از جات تکون نخور!
بی حرکت ماندن
حرکت نکن
:keep something quiet/still
to keep something a secret
باقی ماندن

بپرس