1. You can keep score of your baby's movements before birth by recording them on a kick chart.
[ترجمه گوگل]شما می توانید امتیاز حرکات کودک خود را قبل از تولد با ثبت آنها در جدول ضربه نگه دارید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید قبل از زایمان تعداد زیادی از حرکات نوزادتان را قبل از زایمان با ثبت آن ها در چارت kick حفظ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید قبل از زایمان تعداد زیادی از حرکات نوزادتان را قبل از زایمان با ثبت آن ها در چارت kick حفظ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. To me in my whole life, if you keep score, you have to be the best.
[ترجمه گوگل]برای من در تمام زندگی ام، اگر امتیاز را حفظ کنی، باید بهترین باشی
[ترجمه ترگمان]برای من، در تمام طول زندگی، اگر تو امتیاز خود را حفظ کنی، باید بهترین باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای من، در تمام طول زندگی، اگر تو امتیاز خود را حفظ کنی، باید بهترین باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And believe me, I have no wish to keep score.
[ترجمه گوگل]و باور کنید هیچ آرزویی برای حفظ امتیاز ندارم
[ترجمه ترگمان]و باور کن، من هیچ علاقه ای ندارم که امتیاز بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و باور کن، من هیچ علاقه ای ندارم که امتیاز بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I play it and keep score by counting the dollars.
[ترجمه گوگل]من آن را بازی می کنم و با شمارش دلارها امتیاز را حفظ می کنم
[ترجمه ترگمان]من آن را بازی می کنم و به شمردن پول ها ادامه می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من آن را بازی می کنم و به شمردن پول ها ادامه می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sometimes we didn't even keep score.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات حتی امتیاز را حفظ نمی کردیم
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها ما حتی امتیاز هم نگرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها ما حتی امتیاز هم نگرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This formula, however, doesn't work because women keep score differently.
[ترجمه گوگل]با این حال، این فرمول کار نمی کند زیرا زنان نمره متفاوتی را حفظ می کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، این فرمول به این دلیل کار نمی کند که زنان امتیازات متفاوتی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این فرمول به این دلیل کار نمی کند که زنان امتیازات متفاوتی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You've going to keep score?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید امتیاز را حفظ کنید؟
[ترجمه ترگمان]تو باید امتیازات رو حفظ کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید امتیازات رو حفظ کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If it doesn't matter who wins or loses, then why do they keep score? Vince Lombardi
[ترجمه گوگل]اگر مهم نیست چه کسی برنده یا بازنده است، پس چرا آنها امتیاز را حفظ می کنند؟ وینس لومباردی
[ترجمه ترگمان]اگر مهم نباشد چه کسی برنده یا بازنده می شود، پس چرا آن ها نمره خود را حفظ می کنند؟ وینس Lombardi
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مهم نباشد چه کسی برنده یا بازنده می شود، پس چرا آن ها نمره خود را حفظ می کنند؟ وینس Lombardi
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You settle the score on the field, which is, of course, why they bother to keep score.
[ترجمه گوگل]شما حساب را در زمین تسویه می کنید، البته به همین دلیل است که آنها زحمت نگه داشتن امتیاز را می دهند
[ترجمه ترگمان]شما امتیازات را روی زمین settle، که البته به همین دلیل برای نگه داشتن امتیار به خود زحمت می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما امتیازات را روی زمین settle، که البته به همین دلیل برای نگه داشتن امتیار به خود زحمت می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the game of life, money is the most effective way to keep score.
[ترجمه گوگل]در بازی زندگی، پول موثرترین راه برای حفظ امتیاز است
[ترجمه ترگمان]در بازی زندگی، پول موثرترین راه برای حفظ امتیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بازی زندگی، پول موثرترین راه برای حفظ امتیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This mystery can be understood when we realize how men and women keep score differently.
[ترجمه گوگل]این معما زمانی قابل درک است که متوجه شویم که چگونه مردان و زنان امتیازات متفاوتی را حفظ می کنند
[ترجمه ترگمان]این راز را می توان زمانی درک کرد که ما درک می کنیم که چگونه مردان و زنان به طور متفاوت نمره خود را حفظ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این راز را می توان زمانی درک کرد که ما درک می کنیم که چگونه مردان و زنان به طور متفاوت نمره خود را حفظ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This chart is how you will track your progress and " keep score. "
[ترجمه گوگل]این نمودار نحوه پیشرفت خود را ردیابی می کند و "امتیاز را حفظ می کند "
[ترجمه ترگمان]این نمودار نشان می دهد که چگونه پیشرفت خود را پی گیری خواهید کرد و \" امتیاز خود را حفظ خواهید کرد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمودار نشان می دهد که چگونه پیشرفت خود را پی گیری خواهید کرد و \" امتیاز خود را حفظ خواهید کرد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tallying deaths became a kind of game, a way to keep score.
[ترجمه گوگل]شمارش مرگ ها به نوعی بازی تبدیل شد، راهی برای حفظ امتیاز
[ترجمه ترگمان]مرگ و میر به نوعی بازی تبدیل شد، راهی برای حفظ امتیاز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرگ و میر به نوعی بازی تبدیل شد، راهی برای حفظ امتیاز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید