keep in mind

/kip ɪn maɪnd//kiːp ɪn maɪnd/

جمله های نمونه

1. A joyful date to keep in mind and make a note of, is when a birthday comes around to you. Thank you for your love which makes our home warm and beautiful. It is only with you that I find true contentment. Nothing will ever come between us. Happy birthday to you!
[ترجمه گوگل]تاریخ شادی که باید در ذهن داشته باشید و یادداشت برداری کنید، زمانی است که یک روز تولد به سراغ شما می آید ممنون از محبت شما که خانه ما را گرم و زیبا می کند فقط با توست که من رضایت واقعی را می یابم هیچ وقت هیچ چیز بین ما نخواهد آمد تولدت مبارک!
[ترجمه ترگمان]یک قرار شادی بخش برای ادامه دادن در ذهن و نوشتن یک یادداشت، این است که روزی یک تولد به شما می رسد از عشق شما که خانه ما را گرم و زیبا می سازد متشکرم فقط با تو هستم که رضایت واقعی رو پیدا می کنم هیچ اتفاقی بین ما نمی افته! تولدت مبارک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is important to keep in mind the historical dimension to these issues.
[ترجمه Evil] یادت باشه
|
[ترجمه گوگل]در نظر گرفتن ابعاد تاریخی این موضوعات مهم است
[ترجمه ترگمان]مهم است که بعد تاریخی به این مسائل توجه داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. But we need to keep in mind that the figures for those in the older age brackets are obviously for survivors only.
[ترجمه گوگل]اما باید در نظر داشته باشیم که ارقام مربوط به افرادی که در گروه سنی بالاتر قرار دارند، آشکارا فقط برای بازماندگان است
[ترجمه ترگمان]اما باید به خاطر داشته باشیم که ارقام برای افرادی که در طبقات بالا هستند، تنها برای بازماندگان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But we must keep in mind that millions of species arose and disappeared long before mankind came on the scene.
[ترجمه گوگل]اما باید در نظر داشته باشیم که میلیون ها گونه بسیار قبل از اینکه بشر به صحنه بیاید پدید آمده و ناپدید شده است
[ترجمه ترگمان]اما ما باید به خاطر داشته باشیم که میلیونها گونه پیش از این که بشر به صحنه بیاید، بلند شد و ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. To pull this off, the government should keep in mind some first principles.
[ترجمه گوگل]برای انجام این کار، دولت باید چند اصل اولیه را در نظر داشته باشد
[ترجمه ترگمان]برای انجام این کار، دولت باید اصول اولیه را به یاد داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Keep in mind that the federal Fair Credit Act applies to online purchases as well.
[ترجمه گوگل]به خاطر داشته باشید که قانون اعتبار منصفانه فدرال برای خریدهای آنلاین نیز اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باشید که قانون اعطای اعتبار عادلانه فدرال در مورد خریده ای آنلاین نیز صادق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Keep in mind that there are many different types of neural network architectures.
[ترجمه گوگل]به خاطر داشته باشید که انواع مختلفی از معماری شبکه های عصبی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باشید که انواع مختلفی از معماری های شبکه عصبی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Keep in mind that these are all sandwiches, not composed plates with the pastrami here and the chopped liver there.
[ترجمه گوگل]به خاطر داشته باشید که اینها همه ساندویچ هستند، نه بشقاب های ترکیبی با پاسترامی اینجا و جگر خرد شده آنجا
[ترجمه ترگمان]یادتون باشه که اینا همش ساندویچ و گوشت گاو و یک کبد خرد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. None the less, it is good to keep in mind that very few geochemists expect water to be found in lunar rocks.
[ترجمه گوگل]با این حال، خوب است به خاطر داشته باشید که تعداد کمی از ژئوشیمی‌دانان انتظار دارند آب در سنگ‌های قمری یافت شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، خوب است به خاطر داشته باشید که تعداد بسیار کمی از geochemists انتظار دارند که آب در صخره های ماه پیدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Yet keep in mind: your children are in the safest place and the most complete isolation on our hilltop.
[ترجمه گوگل]با این حال به خاطر داشته باشید: فرزندان شما در امن ترین مکان و کامل ترین انزوا در بالای تپه ما هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، به خاطر داشته باشید: کودکان شما در امن ترین مکان و کامل ترین انزوای بالای تپه ما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But do check the guarantee period and keep in mind that seals can fail after about 10 years.
[ترجمه گوگل]اما دوره گارانتی را بررسی کنید و به خاطر داشته باشید که آب بندی ها بعد از حدود 10 سال ممکن است خراب شوند
[ترجمه ترگمان]اما این دوره گارانتی را بررسی کنید و به یاد داشته باشید که آب بندها پس از ۱۰ سال شکست می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Keep in mind that private views about mannerly conduct are not to be considered.
[ترجمه گوگل]به خاطر داشته باشید که نظرات خصوصی در مورد رفتارهای آدابگونه نباید در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باشید که نظرات شخصی درباره رفتار مبادی آداب مورد توجه قرار نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But keep in mind that this is usually a slow and gradual change.
[ترجمه گوگل]اما به خاطر داشته باشید که این تغییر معمولاً آهسته و تدریجی است
[ترجمه ترگمان]اما به خاطر داشته باشید که این معمولا یک تغییر آهسته و تدریجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. There are other factors that companies need to keep in mind.
[ترجمه گوگل]عوامل دیگری نیز وجود دارد که شرکت ها باید در نظر داشته باشند
[ترجمه ترگمان]عوامل دیگری نیز وجود دارند که شرکت ها باید در ذهن داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. But it would be smart to keep in mind that nouveau wines are very fresh and fruity, best served slightly chilled.
[ترجمه گوگل]اما بهتر است در نظر داشته باشید که شراب های نو بسیار تازه و میوه ای هستند و بهتر است کمی خنک سرو شوند
[ترجمه ترگمان]اما خوب است که به خاطر داشته باشید که شراب های nouveau بسیار تازه و میوه ای هستند، که به طور کمی یخ زده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[ریاضیات] به خاطر داشتن، یادآور شدن

انگلیسی به انگلیسی

• remember, be aware of

پیشنهاد کاربران

در نظر گرفتن . . .
مراعات چیزی را کردن . . .
در ذهن داشتن
در سر داشتن
به ذهن بسپار.
توجه داشته باشید
مد نظر داشتن
به یاد داشتن، فراموش نکردن
به یاد داشته باش
به یاد داشته باشید
در نظر داشتن، به یاد داشتن
در خاطر داشتن
یادت باشه
به ذهن سپردن
حواست باشه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)

بپرس