keep company


معنی: مصاحبت کردن
معانی دیگر: 1- (با: with) همنشینی کردن، مصاحبت کردن با، معاشرت کردن با2- همراهی کردن، به همراه رفتن، 1- نزد کسی ماندن، تنها نگذاشتن 2- همراهی کردن
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Who keeps company with the wolf will learn to howl.
[ترجمه محمد م] کسی که با گرگ همنشین شود ، زوزه کشیدن را یاد خواهد گرفت .
|
[ترجمه ترگمان]کسی که با گرگ ها زندگی می کنه یاد می گیره تا زوزه بکشه
[ترجمه گوگل]کیست که شرکت را با گرگ نگه می دارد تا جگر یاد بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Never keep company with dishonest persons.
[ترجمه محمد م] هرگز با افراد فاسد همنشین نشوید .
|
[ترجمه ترگمان]هرگز با اشخاص نامشروع معاشرت نکنید
[ترجمه گوگل]هرگز با افراد فاسد نباشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He keeps company with all sorts of lazy characters.
[ترجمه ترگمان]او با همه جور شخصیت تنبل بازی می کند
[ترجمه گوگل]او با تمام کاراکترهای تنبل نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He kept company with her for years.
[ترجمه ترگمان]او سال ها با او همراه بود
[ترجمه گوگل]او سالهاست شرکتش را نگه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Because of its size it is able to keep companies on its books for 20 years or more, providing top-ups when necessary.
[ترجمه ترگمان]به دلیل اندازه آن، قادر است که شرکت ها را به مدت ۲۰ سال یا بیشتر نگه دارد و در صورت لزوم در بالا قرار گیرد
[ترجمه گوگل]به دلیل اندازه آن می تواند شرکت ها را در کتاب های خود نگه می دارد برای 20 سال یا بیشتر، و در صورت لزوم اضافه کردن آن ها را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She is kept company by kindred spirits, such as Uncle Ben and the Cream of Wheat cook.
[ترجمه ترگمان]مثل عمو بن و خامه تولید گندم جمع می شود
[ترجمه گوگل]او توسط روحهای مردمی مانند عمو بن و کرم گندم تهیه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The couple began keeping company in 1930, and six years after they met, they were married.
[ترجمه ترگمان]این زوج در سال ۱۹۳۰ شرکت داشتند و شش سال پس از ملاقات آن ها، آن ها ازدواج کردند
[ترجمه گوگل]این زن و شوهر شرکت خود را در سال 1930 آغاز کردند و شش سال بعد از آن، آنها ازدواج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The key is to keep company only with people who uplift you, whose presence calls forth your best. Epictetus
[ترجمه ترگمان]کلید کار، حفظ شرکت فقط با افرادی است که شما را ارتقا می دهند، که حضورشان بهترین کار شما را می کند Epictetus
[ترجمه گوگل]کلید این است که شرکت را تنها با افرادی که شما را بالا می برند، حفظ کنید، که حضورشان از شما بهترین است Epictetus
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Let's keep company with sports and health and dance cheerfully to the harmonious youth melody.
[ترجمه ترگمان]بیایید با ورزش و سلامت شرکت کنیم و با خوشحالی به ملودی جوانان هماهنگ کنیم
[ترجمه گوگل]بیایید شرکت را با ورزش و سلامتی نگه داریم و با شادباش به ملودی جوانان هماهنگ باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Who keep company with the wolf will learn to howl.
[ترجمه ترگمان]کسی که با گرگ ها معاشرت کنه یاد می گیره تا زوزه بکشه
[ترجمه گوگل]چه کسی شرکت را با گرگ نگه می دارد که به خواندن یاد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She stayed at home to keep company with her younger sister.
[ترجمه ترگمان]او در خانه ماند تا همراه خواهر کوچک ترش بماند
[ترجمه گوگل]او در خانه باقی ماند تا شرکت را با خواهر کوچکترش حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Do you expect servants to keep company with thieves and all sorts?
[ترجمه ترگمان]آیا انتظار دارید که خدمتکاران با دزدها و همه انواع و اقسام چیزها معاشرت کنند؟
[ترجمه گوگل]آیا شما انتظار می رود که بندگان شرکت را با دزدان و انواع مختلف نگه دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Keep company product and process information confidential and secure.
[ترجمه ترگمان]محصولات شرکت و اطلاعات فرآیند را محرمانه و ایمن نگاه دارید
[ترجمه گوگل]اطلاعات و اطلاعات شرکت را محرمانه نگه دارید و مطمئن شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Want there is the day that you keep company with I aming really happy, thank you!
[ترجمه ترگمان]آیا روزی هست که شما با من معاشرت کنید؟ من واقعا خوشحال هستم، متشکرم!
[ترجمه گوگل]می خواهم روزی که شرکت را نگه دارید، واقعا خوشحال هستم، متشکرم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مصاحبت کردن (فعل)
associate, keep company

به انگلیسی

• date, go out with; spend time with

ارتباط محتوایی

معنی اصلیمصاحبت کردنمعانی متفرقه1 - ( با: with ) همنشینی کردن، مصاحبت کردن ...جمله های نمونه1. Who keeps company with the wolf will learn to howl. [ترجمه محمد م ] کسی که با گرگ همنشین ...مترادفمصاحبت کردن (فعل) associate, keep companyانگلیسی به انگلیسیdate, go out with; spend time with
معنی keep company، مفهوم keep company، تعریف keep company، معرفی keep company، keep company چیست، keep company یعنی چی، keep company یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف k، مترادف انگلیسی به فارسی، مترادف انگلیسی به فارسی با حرف k، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف k، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف k
کلمه بعدی: keep cool
اشتباه تایپی: نثثح زخئحشدغ
آوا: /کیپ کمپانی/
عکس keep company : در گوگل
معنی keep company

پیشنهاد کاربران

همراهی کردن
( keep company ( with someone
با کسی وقت گذراندن، معاشرت کردن

to spend time with friends
مصاحبت کردن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما