keep at


پیگیری کردن، ادامه دادن، دنبال کاری را گرفتن

جمله های نمونه

1. Don't worry, you're doing fine. Keep at it.
[ترجمه Saeid.T] نگران نباش. تو داری این کار را خوب انجام میدی ( از پسش برمیای ) . دنبال را بگیر ( این کار را ادامه بده )
|
[ترجمه گوگل]نگران نباش کارت خوبه در آن نگه دارید
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، حالت خوبه نگهش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Come on, keep at it, you've nearly finished!
[ترجمه گوگل]بیا، ادامه بده، تقریباً تمام کرده ای!
[ترجمه ترگمان]زود باش، ادامه بده، تقریبا تمام شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Keep at him till he agrees.
[ترجمه گوگل]او را تا زمانی که موافقت کند نگه دارید
[ترجمه ترگمان]تا او موافقت کند به او نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I know it's hard, but keep at it! Don't give up!
[ترجمه گوگل]می دانم سخت است، اما به آن ادامه بده! تسلیم نشو!
[ترجمه ترگمان]می دانم که سخت است، اما به آن نگاه نکن! تسلیم نشو!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Getting a novel published has inspired White to keep at it.
[ترجمه گوگل]انتشار یک رمان به وایت الهام گرفته است که به آن ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]یک رمان منتشر شده الهام بخش وایت برای نگه داشتن آن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And referee trying to prize them apart, to keep at least the pretence of a fight going.
[ترجمه گوگل]و داور سعی می کند آنها را از هم جدا کند تا حداقل تظاهر به یک دعوا را حفظ کند
[ترجمه ترگمان]و داور هم سعی می کند آن ها را از هم جدا کند، تا لااقل وانمود کند که می خواهد مبارزه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Let us keep at our efforts to abolish the draconian ISA.
[ترجمه گوگل]بیایید به تلاش خود برای از بین بردن ISA ظالمانه ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]اجازه دهید به تلاش های خود برای از بین بردن همان ISA سختگیرانه ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Therefore, whenever, we do keep at a respectful distance to the sunlight are quite good.
[ترجمه گوگل]بنابراین، هر زمان که در فاصله ای محترمانه از نور خورشید قرار می گیریم، بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، هر زمان که، ما در فاصله بسیار محترمانه به نور خورشید نگاه می داریم، بسیار خوب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. "Keep at it!" Thade encouraged me.
[ترجمه گوگل]"به آن ادامه بده!" تاد مرا تشویق کرد
[ترجمه ترگمان]به آن نگاه کنید! \" مرا تشویق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She thought that only an imbecile would keep at something that doomed to be a failure.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که فقط یک نادان می تواند چیزی را که محکوم به شکست است حفظ کند
[ترجمه ترگمان]فکر می کرد که فقط یک احمق به چیزی می ماند که محکوم به شکست باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Gross profit margin is expected to keep at 5% level on the trend of rising price.
[ترجمه گوگل]انتظار می‌رود حاشیه سود ناخالص با روند افزایشی قیمت در سطح 5 درصد باقی بماند
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که حاشیه سود ناخالص در سطح ۵ درصد در روند افزایش قیمت نگهداری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But keep at in mind that the scientists say this nutation mutated gene may be rare.
[ترجمه گوگل]اما به خاطر داشته باشید که دانشمندان می گویند این ژن جهش یافته nutation ممکن است نادر باشد
[ترجمه ترگمان]اما به خاطر داشته باشید که دانشمندان می گویند این ژن nutation یافته ممکن است نادر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Remember to keep at least one storage area in an Open state so that it can be used as the current active storage area for new documents.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید که حداقل یک فضای ذخیره سازی را در حالت باز نگه دارید تا بتوان از آن به عنوان فضای ذخیره سازی فعال فعلی برای اسناد جدید استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باشید که حداقل یک منطقه ذخیره سازی در یک حالت آزاد داشته باشید تا بتوانید به عنوان محل ذخیره فعال فعلی برای اسناد جدید استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Keep at least one first-aid kit in your home and one in your car.
[ترجمه گوگل]حداقل یک کیت کمک های اولیه در خانه و یکی در ماشین خود داشته باشید
[ترجمه ترگمان]حداقل یک جعبه کمک های اولیه در خانه و یکی در اتومبیل خود داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس