1. Police have asked residents to keep an eye out for anything suspicious.
[ترجمه گوگل]پلیس از ساکنان خواسته است که مراقب هر چیزی مشکوک باشند
[ترجمه ترگمان]پلیس از ساکنان خواسته است تا مراقب همه چیز مشکوک باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس از ساکنان خواسته است تا مراقب همه چیز مشکوک باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Keep an eye out for rabbits in the field.
[ترجمه گوگل]مراقب خرگوش ها در مزرعه باشید
[ترجمه ترگمان]حواست به خرگوش تو میدون باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حواست به خرگوش تو میدون باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We must keep an eye out for the stranger who is looking back and forth all the time.
[ترجمه گوگل]ما باید مراقب غریبه ای باشیم که همیشه به جلو و عقب نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]ما باید مراقب آن بیگانه باشیم که همیشه به عقب و جلو نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید مراقب آن بیگانه باشیم که همیشه به عقب و جلو نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I've lost my ring could you keep an eye out for it when you clean the house?
[ترجمه سمانه] حلقه مو گم کردم ، میشه وقتی داری خونه رو تمیز می کنی ، حواست بهش باشه یا چشت دنبالش باشه؟|
[ترجمه گوگل]من حلقه ام را گم کرده ام آیا می توانی وقتی خانه را تمیز می کنی مراقب آن باشی؟[ترجمه ترگمان]وقتی خونه رو تمیز کردی، حلقه م رو از دست دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Keep an eye out for large swans, herons and ducks, moorhens and kingfishers.
[ترجمه گوگل]مراقب قوهای بزرگ، حواصیل ها و اردک ها، مورها و شاه ماهیان باشید
[ترجمه ترگمان]مراقب swans بزرگ، مرغ های ماهی خوار و مرغ های دریایی و مرغ های دریایی بزرگ باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقب swans بزرگ، مرغ های ماهی خوار و مرغ های دریایی و مرغ های دریایی بزرگ باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I keep an eye out for Lucker without much joy.
[ترجمه گوگل]من بدون لذت زیاد مراقب لوکر هستم
[ترجمه ترگمان]من بدون هیچ لذتی به بیرون چشم می دوزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من بدون هیچ لذتی به بیرون چشم می دوزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I must keep an eye out for signs of neglect, abuse, drug use and poor attendance.
[ترجمه گوگل]من باید مراقب علائم بی توجهی، سوء استفاده، مصرف مواد مخدر و حضور ضعیف باشم
[ترجمه ترگمان]من باید مواظب علایم سهل انگاری، سو استفاده، مصرف مواد مخدر و حضور ضعیف باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باید مواظب علایم سهل انگاری، سو استفاده، مصرف مواد مخدر و حضور ضعیف باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Unzip, nudge your way in and keep an eye out for bar staff.
[ترجمه گوگل]زیپ را باز کنید، به سمت داخل بروید و مراقب کارکنان بار باشید
[ترجمه ترگمان]زیپ رو بزن تو و حواست به متصدی بار باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیپ رو بزن تو و حواست به متصدی بار باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The police are asking residents to keep an eye out for a person bearing this description.
[ترجمه گوگل]پلیس از ساکنان می خواهد که مراقب فردی با این توصیف باشند
[ترجمه ترگمان]پلیس از ساکنان درخواست می کند که مواظب شخصی باشند که این توصیف را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس از ساکنان درخواست می کند که مواظب شخصی باشند که این توصیف را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Keep an eye out for the sport simulation freaks as well, most have a strong competitive streak.
[ترجمه گوگل]مواظب عجایب شبیه سازی ورزشی نیز باشید، اکثر آنها یک رگه رقابتی قوی دارند
[ترجمه ترگمان]به خاطر کاره ای عجیب و غریب شبیه سازی ورزشی مراقب باشید، بیشتر آن ها یک خط رقابتی قوی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر کاره ای عجیب و غریب شبیه سازی ورزشی مراقب باشید، بیشتر آن ها یک خط رقابتی قوی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Valueoriented consumers should keep an eye out for the name FabreMontmayou.
[ترجمه گوگل]مصرف کنندگان ارزش گرا باید مراقب نام FabreMontmayou باشند
[ترجمه ترگمان]مصرف کنندگان Valueoriented باید مراقب نام FabreMontmayou باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصرف کنندگان Valueoriented باید مراقب نام FabreMontmayou باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Keep an eye out for modern trends in school designs.
[ترجمه گوگل]مراقب روندهای مدرن در طراحی مدرسه باشید
[ترجمه ترگمان]مراقب رونده ای مدرن در طرح های مدرسه باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقب رونده ای مدرن در طرح های مدرسه باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The announcer told his listeners to keep an eye out for the escaped criminal.
[ترجمه گوگل]گوینده به شنوندگانش گفت که مراقب جنایتکار فراری باشند
[ترجمه ترگمان]گوینده به شنوندگان خود گفت که مراقب این مجرم فراری باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوینده به شنوندگان خود گفت که مراقب این مجرم فراری باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We'll bring up the rear and keep an eye out for any surprises.
[ترجمه گوگل]ما قسمت عقب را بالا می آوریم و مراقب هرگونه غافلگیری هستیم
[ترجمه ترگمان]ما از پشت بلند میشیم و مراقب هر سورپریز دیگه ای هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از پشت بلند میشیم و مراقب هر سورپریز دیگه ای هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید