1. It's important to keep abreast of the latest developments in computers.
[ترجمه م.ا] این مهمه که با جدیدترین پیشرفت های کامپیوترها هماهنگ یا آگاه باشیم|
[ترجمه گوگل]مهم است که در جریان آخرین پیشرفت های کامپیوتری باشید[ترجمه ترگمان]مهم است که آخرین پیشرفت ها را در کامپیوترها حفظ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We must renovate our social life to keep abreast of the times.
[ترجمه گوگل]ما باید زندگی اجتماعی خود را بازسازی کنیم تا در جریان زمان باشیم
[ترجمه ترگمان]ما باید زندگی اجتماعی خود را نوسازی کنیم تا در برابر زمان همگام باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید زندگی اجتماعی خود را نوسازی کنیم تا در برابر زمان همگام باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Young people always keep abreast of the times.
[ترجمه گوگل]جوانان همیشه در جریان زمان هستند
[ترجمه ترگمان]جوانان همیشه در کنار یکدیگر قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوانان همیشه در کنار یکدیگر قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Read the papers if you want to keep abreast of time.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید در جریان زمان باشید، مقالات را بخوانید
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهی به مرور زمان ادامه بدهی، روزنامه ها را بخوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهی به مرور زمان ادامه بدهی، روزنامه ها را بخوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is almost impossible to keep abreast of all the latest developments in computing.
[ترجمه گوگل]تقریباً غیرممکن است که در جریان آخرین پیشرفتهای محاسباتی باشید
[ترجمه ترگمان]تقریبا غیرممکن است که آخرین تحولات را در محاسبات حفظ کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقریبا غیرممکن است که آخرین تحولات را در محاسبات حفظ کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I have to walk more quickly to keep abreast of him.
[ترجمه گوگل]من باید سریعتر راه بروم تا در جریان او باشم
[ترجمه ترگمان]من باید سریع تر راه برم تا اونو سرپا نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باید سریع تر راه برم تا اونو سرپا نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You should read the newspapers to keep abreast of current affairs.
[ترجمه گوگل]شما باید روزنامه ها را بخوانید تا در جریان امور جاری باشید
[ترجمه ترگمان]شما باید روزنامه بخوانید تا از مسائل جاری آگاه باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید روزنامه بخوانید تا از مسائل جاری آگاه باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I try to keep abreast of any developments.
[ترجمه گوگل]من سعی می کنم در جریان هر تحولی باشم
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم از هر گونه پیشرفتی آگاه باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم از هر گونه پیشرفتی آگاه باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Representative staff will keep abreast of national developments by attending conferences and by visiting other schools piloting such courses.
[ترجمه گوگل]کارکنان نماینده با شرکت در کنفرانس ها و بازدید از مدارس دیگر که به صورت آزمایشی چنین دوره هایی را برگزار می کنند، از تحولات ملی مطلع خواهند شد
[ترجمه ترگمان]کارکنان نمایندگی از طریق شرکت در کنفرانس ها و با بازدید از مدارس دیگر در این دوره های آموزشی، همگام با پیشرفت های ملی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارکنان نمایندگی از طریق شرکت در کنفرانس ها و با بازدید از مدارس دیگر در این دوره های آموزشی، همگام با پیشرفت های ملی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Executives keep abreast of events in the company by e-mail.
[ترجمه گوگل]مدیران از طریق ایمیل از رویدادهای شرکت مطلع می شوند
[ترجمه ترگمان]مدیران با پست الکترونیکی در کنار وقایع شرکت می ایستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیران با پست الکترونیکی در کنار وقایع شرکت می ایستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Read the papers to keep abreast of what is going on.
[ترجمه گوگل]مقالات را بخوانید تا از آنچه در حال وقوع است مطلع شوید
[ترجمه ترگمان]کاغذها را بخوانید تا از آنچه در جریان است آگاه باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاغذها را بخوانید تا از آنچه در جریان است آگاه باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I keep abreast of the times by reading USA TODAY.
[ترجمه گوگل]من با خواندن USA TODAY در جریان زمان هستم
[ترجمه ترگمان]من امروز با خواندن روزنامه USA امروز در کنار آن هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من امروز با خواندن روزنامه USA امروز در کنار آن هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They always keep abreast of what is going on by reading the newspaper.
[ترجمه گوگل]آنها همیشه با خواندن روزنامه از آنچه می گذرد مطلع می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها همیشه از آنچه که با خواندن روزنامه ادامه دارد، آگاه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همیشه از آنچه که با خواندن روزنامه ادامه دارد، آگاه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Read the papers if you want to keep abreast of the times.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید در جریان زمان باشید، روزنامه ها را بخوانید
[ترجمه ترگمان]روزنامه ها را بخوان، اگر بخواهی به پهلو بروی، روزنامه ها را بخوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزنامه ها را بخوان، اگر بخواهی به پهلو بروی، روزنامه ها را بخوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You should read the newspapers to keep abreast of the times.
[ترجمه گوگل]شما باید روزنامه ها را بخوانید تا در جریان زمان باشید
[ترجمه ترگمان]شما باید روزنامه ها را بخوانید تا به abreast ادامه بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید روزنامه ها را بخوانید تا به abreast ادامه بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید