keep a straight face


جلو خنده ی خود را گفتن، خم به ابرو نیاوردن

جمله های نمونه

1. I found it very difficult to keep a straight face .
[ترجمه گوگل]برای من خیلی سخت بود که یک چهره صاف نگه دارم
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن یه صورت مستقیم خیلی مشکل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. How can you say that and keep a straight face?
[ترجمه محمد جواد] چطوری میتونی اونو بگی و نخندی!؟
|
[ترجمه گوگل]چگونه می توانید این را بگویید و چهره خود را صاف نگه دارید؟
[ترجمه ترگمان]چطور می تونی این حرف رو بزنی و یه چهره صاف نگه داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I keep a straight face and the composure of a chemist dispensing a prescription.
[ترجمه گوگل]من یک چهره صاف و خونسردی یک شیمیدان را حفظ می کنم که نسخه می دهد
[ترجمه ترگمان]من صورت صاف و مرتب داروساز را دارم و نسخه ای از نسخه را برایش تجویز می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It was very difficult to keep a straight face.
[ترجمه گوگل]راست نگه داشتن چهره خیلی سخت بود
[ترجمه ترگمان]خیلی سخت بود که یه چهره صاف رو نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I try and keep a straight face, but I can't help grinning at myself.
[ترجمه گوگل]سعی می‌کنم صورتم را صاف نگه دارم، اما نمی‌توانم به خودم پوزخند بزنم
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم صورتم را صاف نگه دارم، اما نمی توانم به خودم لبخند بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Barbara tried to keep a straight face, but in the end she just couldn't help laughing.
[ترجمه گوگل]باربارا سعی کرد صورتش را صاف نگه دارد، اما در نهایت نتوانست جلوی خنده اش را بگیرد
[ترجمه ترگمان]باربارا سعی کرد صورتش را صاف نگه دارد، اما سرانجام نتوانست جلوی خنده اش را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She looked so ridiculous it was hard to keep a straight face.
[ترجمه گوگل]به قدری مضحک به نظر می رسید که صاف نگه داشتن چهره سخت بود
[ترجمه ترگمان]چنان مضحک به نظر می رسید که نمی توانست صورت صاف و صاف خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. How Harry managed to keep a straight face during these performances is quite beyond me.
[ترجمه گوگل]اینکه چگونه هری توانست در این اجراها چهره خود را صاف نگه دارد، کاملاً فراتر از من است
[ترجمه ترگمان]این که چطور هری توانست در طول این اجراها یک چهره معمولی داشته باشد، کاملا فراتر از من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And how Henry managed to keep a straight face, I'll never know!
[ترجمه گوگل]و من هرگز نمی دانم که هنری چگونه توانست چهره خود را صاف نگه دارد!
[ترجمه ترگمان]و چطور \"هنری\" تونست یه چهره صاف رو حفظ کنه، من هیچ وقت نمی دونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I couldn't keep a straight face when he dropped his watch in the soup.
[ترجمه گوگل]وقتی ساعتش را در سوپ انداخت، نمی‌توانستم صورتم را صاف نگه دارم
[ترجمه ترگمان]وقتی ساعتش را توی سوپ انداخت، نمی توانستم صورتش را صاف نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He sounded so foolish that I could hardly keep a straight face.
[ترجمه گوگل]او آنقدر احمقانه به نظر می رسید که من به سختی می توانستم صورتم را صاف نگه دارم
[ترجمه ترگمان]او آنقدر احمق به نظر می رسید که به سختی می توانستم صورت صاف خود را نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Nonsense ! How can you say that and keep a straight face?
[ترجمه گوگل]مزخرف ! چگونه می توانید این را بگویید و چهره خود را صاف نگه دارید؟
[ترجمه ترگمان]چه مزخرفاتی! چطور می تونی این حرف رو بزنی و یه چهره صاف نگه داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They couldn't keep a straight face.
[ترجمه گوگل]آنها نمی توانستند چهره ای مستقیم داشته باشند
[ترجمه ترگمان]ان ها نمی توانستند صورت مستقیم خود را نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It's hard to keep a straight face when your ankles are being snapped at by a Bichon Frise and a miniature schnauzer.
[ترجمه گوگل]هنگامی که قوزک پاهای شما توسط Bichon Frize و یک schnauzer مینیاتوری کوبیده می شود، صاف نگه داشتن صورت دشوار است
[ترجمه ترگمان]خیلی سخته که یه آدم معمولی یه سگ کوچولو و یه سگ دی گه رو از پا در بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• not expose emotions, not reveal one's feelings through facial expressions

پیشنهاد کاربران

قیافه جدی به خود گرفتن
جلوی خنده را گرفثن
خود را جدی نشان دادن
it was hard to keep a straight face with everyone else laughing
خیلی سخت بود وقتی همه داشتند می خندیدند صورتم را جدی نشان بدم و نخندم
keep a straight face=اصطلاح هست یعنی ظاهر خودت را جدی نشان بدی و سعی کنی نخندی
نخندی یا حالت چهرتو تغییر ندی اگرچه که میخوای بخندی
خود را جدی نشان دادن
سعی کردن به نخندیدن