1. Kedgeree makes a wonderful supper dish.
[ترجمه گوگل]Kedgeree یک غذای شام فوق العاده درست می کند
[ترجمه ترگمان]Kedgeree یک غذای عالی برای شام درست میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Kedgeree یک غذای عالی برای شام درست میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Kippers, kedgeree, kidneys - what a sturdy sound all these good breakfast dishes had.
[ترجمه گوگل]کیپرز، کیجری، کلیه ها - چه صدای محکمی داشتند همه این غذاهای صبحانه خوب
[ترجمه ترگمان]ماهی، kedgeree، کلیه ها، چه صدای قوی این غذاهای خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهی، kedgeree، کلیه ها، چه صدای قوی این غذاهای خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fish is an excellent food: try kedgeree as an enjoyable breakfast dish.
[ترجمه گوگل]ماهی یک غذای عالی است: کیک را به عنوان یک صبحانه لذت بخش امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]ماهی غذای عالی است: kedgeree را به عنوان غذای خوب صبحانه امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهی غذای عالی است: kedgeree را به عنوان غذای خوب صبحانه امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Kedgeree is one of those dishes brought back from India in the days of the Raj, and was wildly popular with the Victorians.
[ترجمه گوگل]Kedgeree یکی از آن غذاهایی است که در دوران راج از هند آورده شد و در بین ویکتوریایی ها بسیار محبوب بود
[ترجمه ترگمان]Kedgeree یکی از آن غذاهایی است که در روزگار راج به هند بازگردانده شد و با the بسیار محبوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Kedgeree یکی از آن غذاهایی است که در روزگار راج به هند بازگردانده شد و با the بسیار محبوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Kedgeree is a dish of curried rice, flaked fish, parsley and boiled eggs.
[ترجمه گوگل]کیجری نوعی غذا از برنج کاری، ماهی پرک، جعفری و تخم مرغ آب پز است
[ترجمه ترگمان]Kedgeree یک بشقاب برنج curried، ماهی flaked، جعفری و تخم مرغ آب پز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Kedgeree یک بشقاب برنج curried، ماهی flaked، جعفری و تخم مرغ آب پز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her full Irish breakfasts, kedgeree and croque monsieur have become legendary.
[ترجمه گوگل]صبحانه های کامل ایرلندی او، کیجری و موسیو کروک او افسانه ای شده اند
[ترجمه ترگمان]Her full، kedgeree و croque مسی و monsieur افسانه ای شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Her full، kedgeree و croque مسی و monsieur افسانه ای شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Normally she and Prince Philip would sit down at 15 sharp for a breakfast of kippers and kedgeree.
[ترجمه گوگل]معمولاً او و شاهزاده فیلیپ در ساعت 15 مینشینند و صبحانه میخورند
[ترجمه ترگمان]در حالت عادی او و شاهزاده فیلیپ در ۱۵ دقیقه برای صرف صبحانه ماهی دودی و kedgeree می نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالت عادی او و شاهزاده فیلیپ در ۱۵ دقیقه برای صرف صبحانه ماهی دودی و kedgeree می نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When I sat down you could see last night's kedgeree.
[ترجمه گوگل]وقتی نشستم تو می تونستی دیشب را ببینی
[ترجمه ترگمان]وقتی که من نشستم شما می توانستید kedgeree دیشب را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که من نشستم شما می توانستید kedgeree دیشب را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The fry-up may be a more famous British breakfast but nothing beats a good kedgeree.
[ترجمه گوگل]سرخ کردنی ممکن است یک صبحانه بریتانیایی معروفتر باشد، اما هیچ چیز بهتر از یک کیک خوب نیست
[ترجمه ترگمان]The - - ممکن است یک صبحانه بریتانیا باشد، اما هیچ چیز یک kedgeree خوب را شکست نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The - - ممکن است یک صبحانه بریتانیا باشد، اما هیچ چیز یک kedgeree خوب را شکست نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید