1. Karen had seldom seen him so angry.
[ترجمه گوگل]کارن به ندرت او را تا این حد عصبانی دیده بود
[ترجمه ترگمان]کارن به ندرت او را خیلی عصبانی دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن به ندرت او را خیلی عصبانی دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Karen has always felt overshadowed by her famous elder sister.
[ترجمه گوگل]کارن همیشه تحت الشعاع خواهر بزرگتر معروفش بوده است
[ترجمه ترگمان]کارن همیشه در مورد خواهر بزرگ تر اون فکر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن همیشه در مورد خواهر بزرگ تر اون فکر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'm not sure if Karen is ready for marriage yet.
[ترجمه گوگل]من مطمئن نیستم که آیا کارن هنوز برای ازدواج آماده است یا خیر
[ترجمه ترگمان]مطمئن نیستم که \"کارن\" هنوز برای ازدواج آماده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئن نیستم که \"کارن\" هنوز برای ازدواج آماده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Karen asked to see the doctor.
[ترجمه گوگل]کارن خواست تا دکتر را ببیند
[ترجمه ترگمان]کارن خواست دکتر رو ببینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن خواست دکتر رو ببینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Karen staggered along under the weight of her backpack.
[ترجمه گوگل]کارن زیر وزن کوله پشتی اش تلوتلو خورد
[ترجمه ترگمان]کارن زیر بار کوله پشتی اش تلوتلو خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن زیر بار کوله پشتی اش تلوتلو خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When he left, Karen found herself heaving a huge sigh of relief.
[ترجمه گوگل]وقتی او رفت، کارن خود را در حال کشیدن آه بزرگی دید
[ترجمه ترگمان]وقتی او رفت، کارن نفس عمیقی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی او رفت، کارن نفس عمیقی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Karen will be on maternity leave next month.
[ترجمه گوگل]کارن ماه آینده در مرخصی زایمان خواهد بود
[ترجمه ترگمان]کارن در ماه آینده به مرخصی زایمان خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن در ماه آینده به مرخصی زایمان خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Karen was huddled against the wall.
[ترجمه گوگل]کارن کنار دیوار جمع شده بود
[ترجمه ترگمان]کارن کنار دیوار کز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن کنار دیوار کز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Karen puzzled over the question all evening.
[ترجمه گوگل]کارن تمام شب سر این سوال گیج بود
[ترجمه ترگمان]کارن تمام شب از این سوال مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن تمام شب از این سوال مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Being deaf hasn't stopped Karen fulfilling her ambition to be a hairdresser.
[ترجمه گوگل]ناشنوا بودن کارن را از تحقق جاه طلبی خود برای آرایشگری متوقف نکرده است
[ترجمه ترگمان]ناشنوا بودن، کارن را از برآورده کردن جاه طلبی اش به عنوان یک آرایشگر، متوقف نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناشنوا بودن، کارن را از برآورده کردن جاه طلبی اش به عنوان یک آرایشگر، متوقف نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Karen wasn't beaten in any of her games, but all the others were.
[ترجمه گوگل]کارن در هیچ یک از بازی هایش شکست نخورد، اما بقیه شکست خوردند
[ترجمه ترگمان]کارن در هیچ کدام از بازی های او شکست نمی خورد، اما بقیه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن در هیچ کدام از بازی های او شکست نمی خورد، اما بقیه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Karen Matthews co-authored the study with Lewis Kullers.
[ترجمه گوگل]کارن متیوز این مطالعه را با همکاری لوئیس کولرز نوشته است
[ترجمه ترگمان]کارن متیوز در نگارش این مطالعه با لویس Kullers هم کاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن متیوز در نگارش این مطالعه با لویس Kullers هم کاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Karen lay on her back, staring up at the ceiling.
[ترجمه گوگل]کارن به پشت دراز کشیده بود و به سقف خیره شده بود
[ترجمه ترگمان]کارن به پشت خوابیده بود و به سقف خیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن به پشت خوابیده بود و به سقف خیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Karen couldn't make up her mind whether to apply for membership or not.
[ترجمه گوگل]کارن نمی توانست تصمیم بگیرد که برای عضویت درخواست بدهد یا نه
[ترجمه ترگمان]کارن نمی توانست تصمیم بگیرد که برای عضویت درخواست دهد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن نمی توانست تصمیم بگیرد که برای عضویت درخواست دهد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید