1. If the Shan and Kachin had come, we might have got somewhere.
[ترجمه گوگل]اگر شان و کاچین آمده بودند، شاید به جایی می رسیدیم
[ترجمه ترگمان]اگر the و Kachin به اینجا آمده بودند، ممکن بود جایی گیر بیافتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر the و Kachin به اینجا آمده بودند، ممکن بود جایی گیر بیافتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. According to the Kachin News Group, the Burmese Army is still operating offensives in Kachin State with fighting occurring on a daily basis.
[ترجمه گوگل]به گزارش گروه خبری کاچین، ارتش برمه همچنان در حال عملیات تهاجمی در ایالت کاچین است و درگیری ها به صورت روزانه در جریان است
[ترجمه ترگمان]طبق گزارش گروه خبری kachin، ارتش برمه هنوز حملاتی را در کشور kachin انجام می دهد که هر روز با آن مبارزه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق گزارش گروه خبری kachin، ارتش برمه هنوز حملاتی را در کشور kachin انجام می دهد که هر روز با آن مبارزه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Anti-BGF program groups are: the UWSA, the MNDAA, Kachin Independent Army (KIA), Shan State Army (SSA) 'North''s First Brigade, the Kayan New Land Party (KNLP) and New Mon State Party (NMSP).
[ترجمه گوگل]گروه های برنامه ضد BGF عبارتند از: UWSA، MNDAA، ارتش مستقل کاچین (KIA)، ارتش ایالتی شان (SSA) تیپ اول شمال، حزب سرزمین جدید کایان (KNLP) و حزب ایالتی نیومون (NMSP)
[ترجمه ترگمان]گروه های ضد - عبارتند از: the، MNDAA، ارتش مستقل kachin (KIA)، ارتش ملی شان (SSA)، حزب سرزمین جدید Kayan (KNLP)و حزب دموکرات نیویورک (NMSP)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه های ضد - عبارتند از: the، MNDAA، ارتش مستقل kachin (KIA)، ارتش ملی شان (SSA)، حزب سرزمین جدید Kayan (KNLP)و حزب دموکرات نیویورک (NMSP)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The KIO's military wing, the Kachin Independence Army, claims to have more than 20,000 troops including well-trained militias.
[ترجمه گوگل]شاخه نظامی KIO، ارتش استقلال کاچین، ادعا می کند که بیش از 20000 سرباز از جمله شبه نظامیان آموزش دیده دارد
[ترجمه ترگمان]جناح نظامی KIO، ارتش استقلال kachin ادعا می کند که بیش از ۲۰،۰۰۰ سرباز از جمله شبه نظامیان آموزش دیده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جناح نظامی KIO، ارتش استقلال kachin ادعا می کند که بیش از ۲۰،۰۰۰ سرباز از جمله شبه نظامیان آموزش دیده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some Kachin, Shan and Burman girls and women enter the sex trade in China and other neighboring countries.
[ترجمه گوگل]برخی از دختران و زنان کاچین، شان و برمن وارد تجارت جنسی در چین و سایر کشورهای همسایه می شوند
[ترجمه ترگمان]برخی از دختران and، شان و Burman به تجارت جنسی در چین و دیگر کشورهای همسایه وارد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از دختران and، شان و Burman به تجارت جنسی در چین و دیگر کشورهای همسایه وارد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. KIO has told the Kachin State government that it requests ceasefire and peace talks with the central Union Government directly.
[ترجمه گوگل]KIO به دولت ایالت کاچین گفته است که درخواست آتش بس و گفتگوهای صلح با دولت مرکزی اتحادیه را مستقیماً دارد
[ترجمه ترگمان]KIO به دولت kachin گفته است که درخواست آتش بس و مذاکرات صلح با دولت اتحادیه مرکزی را به طور مستقیم انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]KIO به دولت kachin گفته است که درخواست آتش بس و مذاکرات صلح با دولت اتحادیه مرکزی را به طور مستقیم انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With the Kachin independent army in control of northern Myanmar, they too have been noticed selling arms to various insurgent groups.
[ترجمه گوگل]با کنترل ارتش مستقل کاچین بر شمال میانمار، آنها نیز متوجه فروش اسلحه به گروه های مختلف شورشی شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها با ارتش مستقل kachin در کنترل میانمار شمالی نیز به فروش اسلحه به گروهه ای شورشی مختلف توجه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با ارتش مستقل kachin در کنترل میانمار شمالی نیز به فروش اسلحه به گروهه ای شورشی مختلف توجه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A resident told the Kachin News Group, "The material was mainly distributed in Kachin communities in the downtown.
[ترجمه گوگل]یکی از اهالی به گروه خبری کاچین گفت: «این مواد عمدتاً در جوامع کاچین در مرکز شهر توزیع شده است
[ترجمه ترگمان]یکی از ساکنان به گروه خبری kachin گفت: \" این مطالب عمدتا در جوامع kachin در مرکز شهر توزیع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از ساکنان به گروه خبری kachin گفت: \" این مطالب عمدتا در جوامع kachin در مرکز شهر توزیع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I want to ask members of the Kachin, Karen and Shan armed groups to remember that there are many ethnic people in the Burmese army.
[ترجمه گوگل]من می خواهم از اعضای گروه های مسلح کاچین، کارن و شان بخواهم که به یاد داشته باشند که افراد قومی زیادی در ارتش برمه وجود دارند
[ترجمه ترگمان]من می خواهم از اعضای گروه های مسلح شان، کارن و گروه های مسلح شان بخواهم به خاطر داشته باشند که افراد قومی زیادی در ارتش برمه وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می خواهم از اعضای گروه های مسلح شان، کارن و گروه های مسلح شان بخواهم به خاطر داشته باشند که افراد قومی زیادی در ارتش برمه وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Clearly action taken by authorities in China and Burma to combat illegal logging in Kachin state has had a significant positive impact.
[ترجمه گوگل]واضح است که اقدامات مقامات چین و برمه برای مبارزه با قطع درختان غیرقانونی در ایالت کاچین تأثیر مثبت قابل توجهی داشته است
[ترجمه ترگمان]واضح است که اقدام مقامات در چین و برمه برای مبارزه با قطع درختان غیرقانونی در ایالت kachin تاثیر مثبت قابل توجهی داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واضح است که اقدام مقامات در چین و برمه برای مبارزه با قطع درختان غیرقانونی در ایالت kachin تاثیر مثبت قابل توجهی داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The anti-KIO/A leaflets were distributed and pasted in Manmaw, the second largest city of Kachin State on August 20, September 3 and according to residents.
[ترجمه گوگل]به گفته ساکنان، اعلامیه های ضد KIO/A در مانماو، دومین شهر بزرگ ایالت کاچین، در 20 اوت، 3 سپتامبر، توزیع و چسبانده شد
[ترجمه ترگمان]براساس اعلام ساکنان، این اعلامیه ها در روز ۲۰ اوت در Manmaw، دومین شهر بزرگ ایالت kachin، در روز ۲۰ سپتامبر، توزیع و pasted شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس اعلام ساکنان، این اعلامیه ها در روز ۲۰ اوت در Manmaw، دومین شهر بزرگ ایالت kachin، در روز ۲۰ سپتامبر، توزیع و pasted شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A group of KIA leaders gather in Laja Yan, Kachin State for cease-fire discussions with Burmese government officials in July.
[ترجمه گوگل]گروهی از رهبران KIA در لاجا یان، ایالت کاچین برای گفتگو در مورد آتش بس با مقامات دولتی برمه در ماه ژوئیه گرد هم می آیند
[ترجمه ترگمان]گروهی از رهبران KIA در Laja یان، دولت kachin برای مذاکرات آتش بس با مقامات دولتی برمه در ماه ژوئیه گرد هم آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی از رهبران KIA در Laja یان، دولت kachin برای مذاکرات آتش بس با مقامات دولتی برمه در ماه ژوئیه گرد هم آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Speaking to The Irrawaddy on Wednesday, La Nan, a spokesman for the Kachin Independence Organization, refuted Hla Min's accusations that his group recruited one member per household.
[ترجمه گوگل]لا نان، سخنگوی سازمان استقلال کاچین، در گفتگو با The Irrawaddy روز چهارشنبه، اتهامات هلا مین مبنی بر اینکه گروهش یک عضو در هر خانواده را استخدام کرده است را رد کرد
[ترجمه ترگمان]La Nan، سخنگوی سازمان استقلال kachin، در سخنرانی خود در روز چهارشنبه، اتهامات hla مین مبنی بر اینکه گروهش یکی از اعضای خانواده را استخدام کرده است را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]La Nan، سخنگوی سازمان استقلال kachin، در سخنرانی خود در روز چهارشنبه، اتهامات hla مین مبنی بر اینکه گروهش یکی از اعضای خانواده را استخدام کرده است را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. During the past few days, several posters were put up by unknown people in Kachin State alleging that Gun Maw had been killed during internecine fighting among the KIA leadership.
[ترجمه گوگل]طی چند روز گذشته، چندین پوستر توسط افراد ناشناس در ایالت کاچین نصب شد که ادعا میکرد گان ماو در جریان درگیریهای داخلی بین رهبری کیا کشته شده است
[ترجمه ترگمان]در طول چند روز گذشته، چندین پوستر توسط افراد ناشناس در ایالت \"kachin\" مطرح شد و ادعا کردند که گان لاج در طی جنگ داخلی بین رهبری KIA کشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول چند روز گذشته، چندین پوستر توسط افراد ناشناس در ایالت \"kachin\" مطرح شد و ادعا کردند که گان لاج در طی جنگ داخلی بین رهبری KIA کشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید