1. It was under the emperor Justinian that these advances were made.
[ترجمه گوگل]در زمان امپراتور ژوستینیان بود که این پیشرفت ها انجام شد
[ترجمه ترگمان]به خاطر the بود که این advances ساخته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر the بود که این advances ساخته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Emperor Justinian had chosen this young woman as his bride.
[ترجمه گوگل]امپراتور ژوستینیان این زن جوان را به عنوان عروس خود انتخاب کرده بود
[ترجمه ترگمان]Emperor نین این زن جوان را به عنوان عروس خود انتخاب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Emperor نین این زن جوان را به عنوان عروس خود انتخاب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In 532 Justinian began the construction on a breath-taking scale of the imperial church of Saint Sophia.
[ترجمه گوگل]در سال 532 ژوستینیان ساخت کلیسای امپراتوری سنت سوفیا را در مقیاسی خیره کننده آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]In در سال ۵۳۲ قانون ساختمان کلیسای سنت سوفیا را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]In در سال ۵۳۲ قانون ساختمان کلیسای سنت سوفیا را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Justinian I (d. 56 had a church dedicated to her.
[ترجمه گوگل]ژوستینیان اول (متوفی 56 کلیسایی به او اختصاص داده بود
[ترجمه ترگمان]d که من ۵۶ برای اون یه کلیسا داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]d که من ۵۶ برای اون یه کلیسا داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Let Justinian be the male, and Feasting, the female!
[ترجمه گوگل]بگذار ژوستینیان مرد باشد و فستینگ زن!
[ترجمه ترگمان]به من اجازه می دهد که Justinian مرد و زن و زن باشم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به من اجازه می دهد که Justinian مرد و زن و زن باشم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tung is justinian of The Justin University of HK.
[ترجمه گوگل]تونگ جوستینین از دانشگاه جاستین هنگ کنگ است
[ترجمه ترگمان]\"تانگ\" از دانشگاه \"جاستین of\" (Justin of)نام گذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"تانگ\" از دانشگاه \"جاستین of\" (Justin of)نام گذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Justinian introduced a new syllabus.
[ترجمه گوگل]ژوستینیانوس یک برنامه درسی جدید معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]Justinian یک برنامه درسی جدید را معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Justinian یک برنامه درسی جدید را معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The throne is thought to have been made in Constantinople and given by Justinian to his viceroy Maximian.
[ترجمه گوگل]گمان می رود تاج و تخت در قسطنطنیه ساخته شده و توسط ژوستینیان به نایب السلطنه خود ماکسیمیان داده شده است
[ترجمه ترگمان]گمان می رود که تاج و تخت در قسطنطنیه گرفته شود و به وسیله Justinian به viceroy Maximian داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گمان می رود که تاج و تخت در قسطنطنیه گرفته شود و به وسیله Justinian به viceroy Maximian داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A new role for the courts has to be fashioned out of our system of parliamentary democracy - Justinian.
[ترجمه گوگل]نقش جدیدی برای دادگاه ها باید از سیستم دموکراسی پارلمانی ما - ژوستینیان - شکل گیرد
[ترجمه ترگمان]یک نقش جدید برای دادگاه ها باید از سیستم دموکراسی پارلمانی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نقش جدید برای دادگاه ها باید از سیستم دموکراسی پارلمانی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Romans all laws were later incorporated into the " Justinian Code. "
[ترجمه گوگل]رومیان همه قوانین بعداً در "قانون ژوستینیان" گنجانده شدند
[ترجمه ترگمان]رومیان همه قوانین بعدا در \"قانون یوستینیانوس\" ثبت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رومیان همه قوانین بعدا در \"قانون یوستینیانوس\" ثبت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Only the fragments containing text that overlaps with known parts of the Justinian Code could be translated, and that text deals with appeals and the statute of limitations for an unknown matter.
[ترجمه گوگل]فقط قطعات حاوی متنی که با بخشهای شناختهشده قانون ژوستینیان همپوشانی دارد قابل ترجمه است و آن متن به تجدیدنظرخواهی و محدودیتهای موضوعی ناشناخته میپردازد
[ترجمه ترگمان]تنها قطعات حاوی متن که با بخش های شناخته شده قانون Justinian همپوشانی دارند، می توانند ترجمه شوند، و این متن با استیناف و اساسنامه محدودیت ها برای یک موضوع ناشناخته سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها قطعات حاوی متن که با بخش های شناخته شده قانون Justinian همپوشانی دارند، می توانند ترجمه شوند، و این متن با استیناف و اساسنامه محدودیت ها برای یک موضوع ناشناخته سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Empress Theodora was one of the most influential and powerful women in the Early Middle Ages. She was the wife of Emperor Justinian I and joint ruler of the Byzantine Empire.
[ترجمه گوگل]ملکه تئودورا یکی از تأثیرگذارترین و قدرتمندترین زنان در اوایل قرون وسطی بود او همسر امپراتور ژوستینیان اول و فرمانروای مشترک امپراتوری بیزانس بود
[ترجمه ترگمان](Empress Theodora)یکی از موثرترین و قدرتمندترین زنان در قرون وسطی بود او همسر امپراتور یوستینیانوس من و فرمانروای مشترک امپراطوری روم شرقی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](Empress Theodora)یکی از موثرترین و قدرتمندترین زنان در قرون وسطی بود او همسر امپراتور یوستینیانوس من و فرمانروای مشترک امپراطوری روم شرقی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The law of ancient Rome as embodied in the Justinian code, especially that which applied to private citizens.
[ترجمه گوگل]قانون روم باستان همانطور که در قانون ژوستینیان تجسم یافته است، به ویژه آنچه که در مورد شهروندان خصوصی اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]قانون روم باستان در قوانین یوستینیانوس، به ویژه آن که برای شهروندان خصوصی اعمال می شد، تجسم یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون روم باستان در قوانین یوستینیانوس، به ویژه آن که برای شهروندان خصوصی اعمال می شد، تجسم یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Thousands of European churches were dedicated to him, one as early as the sixth century, built by the Roman emperor Justinian I, at Constantinople.
[ترجمه گوگل]هزاران کلیسای اروپایی به او تقدیم شد، یکی در اوایل قرن ششم، که توسط امپراتور روم ژوستینین اول در قسطنطنیه ساخته شد
[ترجمه ترگمان]هزاران کلیسای اروپایی به او اهدا شدند، و در اوایل قرن ششم که توسط امپراطور روم به نام Justinian یکم در قسطنطنیه ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزاران کلیسای اروپایی به او اهدا شدند، و در اوایل قرن ششم که توسط امپراطور روم به نام Justinian یکم در قسطنطنیه ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید