justice department

جمله های نمونه

1. The DEA and the Justice Department put a full-court press on the drug barons.
[ترجمه گوگل]DEA و وزارت دادگستری یک فشار تمام عیار بر روی بارون های مواد مخدر انجام دادند
[ترجمه ترگمان]اداره مبارزه با مواد مخدر اداره مبارزه با مواد مخدر اداره مبارزه با مواد مخدر وزارت دادگستری و وزارت دادگستری یک مطبوعات کامل را بر روی سرکرده های مواد مخدر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The matter then goes to Justice Department superiors in the office of the deputy attorney general.
[ترجمه گوگل]سپس موضوع به مافوق وزارت دادگستری در دفتر معاون دادستان کل کشور می رود
[ترجمه ترگمان]این موضوع بعدا به سمت رئیس اداره دادگستری در دفتر معاون دادستان کل می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. David Turetsky, a senior counsel in the Justice Department.
[ترجمه گوگل]دیوید تورتسکی، مشاور ارشد در وزارت دادگستری
[ترجمه ترگمان]دیوید Turetsky، مشاور ارشد وزارت دادگستری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Wilson said the Justice Department believes it has now caught everyone involved in perpetrating the fraud.
[ترجمه گوگل]ویلسون گفت که وزارت دادگستری بر این باور است که اکنون همه افرادی را که در انجام این کلاهبرداری دخیل بودند دستگیر کرده است
[ترجمه ترگمان]ویلسون گفت که اداره دادگستری بر این باور است که در حال حاضر همه افراد درگیر در ارتکاب به کلاهبرداری دستگیر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Justice Department sued to block the merger in June 199
[ترجمه گوگل]وزارت دادگستری برای جلوگیری از ادغام در ژوئن 199 شکایت کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن، وزارت دادگستری برای مسدود کردن این ادغام شکایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Last week, the Justice Department said investigators would check for evidence of collusion and price-fixing in the industry.
[ترجمه گوگل]هفته گذشته، وزارت دادگستری گفت که بازرسان شواهدی مبنی بر تبانی و تثبیت قیمت در این صنعت را بررسی خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته، وزارت دادگستری گفت بازرسان به دنبال شواهدی از تبانی و تثبیت قیمت در این صنعت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But Justice Department spokesperson Myron Marlin said the investigation of the church fires has been a top priority for several months.
[ترجمه گوگل]اما مایرون مارلین، سخنگوی وزارت دادگستری، گفت که بررسی آتش‌سوزی‌های کلیسا برای چندین ماه از اولویت‌های اصلی بوده است
[ترجمه ترگمان]اما سخنگوی وزارت دادگستری، Myron Marlin گفت که تحقیقات در مورد آتش سوزی کلیسا چندین ماه است که اولویت بالایی داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Two Republican leaders asked the Justice Department to investigate the incident.
[ترجمه گوگل]دو رهبر جمهوری خواه از وزارت دادگستری خواستند که این حادثه را بررسی کند
[ترجمه ترگمان]دو رهبر جمهوری خواه از وزارت دادگستری خواستند تا درباره این حادثه تحقیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The challenge had come from Justice Department lawyers with top secret security clearances and from civilian Army drug counsellors.
[ترجمه گوگل]این چالش از سوی وکلای وزارت دادگستری با مجوزهای امنیتی فوق سری و مشاوران غیرنظامی مواد مخدر ارتش مطرح شده بود
[ترجمه ترگمان]این چالش از وکلای دادگستری وزارت دادگستری با فاصله امنیتی مخفی و مشاوران مواد مخدر ارتش بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In response, the Justice Department stated that these legal problems were all matters under state jurisdiction.
[ترجمه گوگل]در پاسخ، وزارت دادگستری اعلام کرد که این مشکلات حقوقی همه در صلاحیت ایالتی است
[ترجمه ترگمان]در واکنش به این موضوع، وزارت دادگستری اعلام کرد که این مشکلات قانونی همه در حوزه صلاحیت دولت مطرح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Institute, the research arm of the Justice Department, commissioned the private study on witness intimidation.
[ترجمه گوگل]مؤسسه، بازوی تحقیقاتی وزارت دادگستری، مطالعه خصوصی در مورد ارعاب شاهدان را سفارش داد
[ترجمه ترگمان]موسسه، بازوی تحقیقاتی وزارت دادگستری، دفتر کار خصوصی را در مورد ارعاب شهادت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Justice Department files of the twenties and thirties bulge with letters from blacks and whites on the subject.
[ترجمه گوگل]پرونده‌های وزارت دادگستری دهه‌های بیست و سی مملو از نامه‌های سیاه‌پوستان و سفیدپوستان در این زمینه است
[ترجمه ترگمان]وزارت دادگستری پرونده های دهه بیست و چند ساله را با نامه هایی از سیاه پوستان و سفید پوستان در این زمینه افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We expect that we'll have clearance from the Justice Department for the buyout in the first quarter of the year.
[ترجمه گوگل]ما انتظار داریم که از وزارت دادگستری مجوز برای خرید در سه ماهه اول سال داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]ما انتظار داریم که ما از اداره دادگستری برای خرید در ربع اول سال استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Justice Department negotiated a settlement in 1994 of charges that Microsoft enforced anticompetitive software licensing terms computer manufacturers.
[ترجمه گوگل]وزارت دادگستری در سال 1994 درباره اتهاماتی که مایکروسافت شرایط مجوز نرم افزارهای ضدرقابتی را برای تولیدکنندگان رایانه اعمال کرده بود، مذاکره کرد
[ترجمه ترگمان]وزارت دادگستری در سال ۱۹۹۴ به توافق رسید که مایکروسافت از صدور مجوز نرم افزار anticompetitive برای تولید کنندگان کامپیوتر استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Justice Department alleges the winnings are ill-gotten gains from a money-laundering scheme.
[ترجمه گوگل]وزارت دادگستری ادعا می‌کند که این برنده‌ها دستاوردهای غیرقانونی حاصل از یک طرح پولشویی است
[ترجمه ترگمان]وزارت دادگستری مدعی است که برده ای به دست آمده از طرح پول شویی نادرست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• government department which oversees a nation's legal affairs

پیشنهاد کاربران

Judge denies justice department plea to hold Trump in contempt over records
قاضی تقاضای وزارت دادگستری را مبنی براینکه سوابق کاری ترامپ نادیده گرفته را رد کرد
Contempt نادیده گرفتن ، حقیر پنداشتن
وزارت دادگستری ایالات متحده آمریکا

بپرس