just in case

/ʤʌst ɪn keɪs//ʤʌst ɪn keɪs/

جمله های نمونه

1. There are candles strategically placed — just in case we have another power cut.
[ترجمه نسیم] آنجا شمعهایی به صورت استراتژیک قرار داده شده است، ما محض اطمینان یک منبع قدرت دیگر هم داریم
|
[ترجمه گوگل]شمع هایی به صورت استراتژیک قرار داده شده اند - فقط در صورتی که برق دیگری را قطع کنیم
[ترجمه ترگمان]شمع هایی وجود دارند که به طور استراتژیک گذاشته شده اند - فقط در صورتی که ما قدرت دیگری داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I'd chain your bike up just in case.
[ترجمه Shady blue] محض احتیاط دوچرخه ت رو زنجیر میکنم
|
[ترجمه گوگل]من دوچرخه شما را به زنجیر می بندم برای هر صورت
[ترجمه ترگمان] فقط محض احتیاط دوچرخه - ت رو زنجیر می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We always keep some money in reserve, just in case.
[ترجمه کریم چگنی زاده] واسه احتیاط همیشه یه مفدارپول تو خونه نگه میداریم.
|
[ترجمه گوگل]ما همیشه مقداری پول ذخیره می کنیم، فقط برای هر موردی
[ترجمه ترگمان]ما همیشه مقداری پول در ذخیره نگه می داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Take an umbrella just in case.
[ترجمه گوگل]برای هر موردی چتر بردارید
[ترجمه ترگمان]فقط محض احتیاط چتر بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I always keep my gun handy just in case.
[ترجمه مجتبی] من همیشه تفنگم را محض احتیاط دم دست نگه میدارم
|
[ترجمه گوگل]من همیشه اسلحه ام را برای هر موردی در دست دارم
[ترجمه ترگمان]من همیشه gun رو دم دستم نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He had his camera ready, just in case he saw something that would make a good picture.
[ترجمه گوگل]او دوربینش را آماده کرده بود، فقط برای اینکه چیزی ببیند که عکس خوبی بسازد
[ترجمه ترگمان]دوربینش را آماده کرده بود، فقط برای این که چیزی دیده باشد که تصویر خوبی به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Naturally, you have a videophone in your pocket just in case.
[ترجمه گوگل]به طور طبیعی، برای هر موردی یک ویدیوفون در جیب خود دارید
[ترجمه ترگمان]طبیعی است که شما در جیب خود a دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Activities are discussed, and plans made just in case a snow-day is announced by local schools.
[ترجمه گوگل]فعالیت‌ها مورد بحث قرار می‌گیرند، و برنامه‌ریزی می‌شوند فقط در صورت اعلام یک روز برفی توسط مدارس محلی
[ترجمه ترگمان]فعالیت ها مورد بحث قرار گرفته اند و برنامه هایی تشکیل شده است که در مورد یک روز برفی توسط مدارس محلی اعلام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Janir poked at it, then we burned it just in case.
[ترجمه گوگل]جانیر به آن ضربه زد و ما آن را سوزاندیم
[ترجمه ترگمان]، Janir بهش ضربه زد و در این مورد burned
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He gathered what money he had just in case Gallagher was forced to flee.
[ترجمه گوگل]او پولی را که در اختیار داشت جمع آوری کرد تا گالاگر مجبور به فرار شود
[ترجمه ترگمان]او آنچه را که در صورت گلگر وجود داشت جمع کرد و فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Just in case, he also crossed his legs and squeezed his eyes shut.
[ترجمه گوگل]در هر صورت او هم پاهایش را روی هم گذاشت و چشمانش را به هم فشار داد
[ترجمه ترگمان]فقط محض احتیاط، پاهایش را هم روی هم انداخت و چشمانش را بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The sleeping patient's eyes were bandaged, just in case she tried to anticipate what the surgeon would do next.
[ترجمه گوگل]چشمان بیمار در حال خواب پانسمان شده بود، فقط برای اینکه بخواهد پیش بینی کند که جراح چه کاری انجام خواهد داد
[ترجمه ترگمان]چشمان بیمار خواب باند پیچی شده بود، درست در مواقعی که سعی می کرد پیش بینی کند که جراح بعدی چه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Just in case they were not convinced, the authorities had broadcast messages of their improved ability to cope with any public disorders.
[ترجمه گوگل]فقط در صورتی که آنها متقاعد نمی شدند، مقامات پیام هایی از توانایی بهبود یافته خود برای مقابله با هر گونه اختلال عمومی پخش کردند
[ترجمه ترگمان]تنها در صورتی که متقاعد نشده بودند، مقامات پیام هایی از توانایی بهبود یافته خود برای مقابله با اختلالات عمومی را پخش کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I daren't drop him in, just in case he became a little less enthusiastic.
[ترجمه گوگل]من جرأت نمی کنم او را کنار بگذارم، فقط اگر کمی از اشتیاقش کاسته شود
[ترجمه ترگمان]من جرات ندارم او را به داخل بیاورم، فقط برای این که کمی کم تر علاقه مند شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Just in case you don't already know, our Yobots piece was an April fool.
[ترجمه گوگل]فقط اگر قبلاً نمی دانید، قطعه Yobots ما احمقانه آوریل بود
[ترجمه ترگمان]درست در صورتی که شما از این موضوع خبر ندارید، آن قطعه سنگی ما یک احمق آوریل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• just to be safe, for the sake of it, in the event that -

پیشنهاد کاربران

1. اومدو ( این ترجمه خیلی خوبه 🙃 )
مثال : چتر با خودت ببر، اومدو بارون بارید.
2. فقط محض احتیاط ( just in case ) این حالتش آخر جمله ها میاد.
مثال: باید زودتر به فرودگاه بریم، فقط محض احتیاط ( برای اینکه دیر نکنن مثلا )
محض احتیاط
در صورت لزوم
اگر . . . پیش آمد
یه دفعه دیدی . . .
در صورتی که رخدادی صورت گرفت
برای محکم کاری در صورتی که . . .
در صورتی که لازم شد
خدا رو چه دیدی
محض احتیاط ، محض اطمینان
just in case = to be on the safe side
برای خالی نبودن عریضه
خاص
. We feel unable to go anywhere without just in case medications
احساس می کنیم که نمی توانیم بدون داروهای �خاص� به جایی برویم.
because of a possibility of something happening, being needed, etc
محض احتیاط و اطمینان، برای محکم کاری
I don't think I'll need any money but I'll bring some just in case
Bring a map in case you get lost
...
[مشاهده متن کامل]

The forecast didn't mention rain but I'm going to take an umbrella just in case
The guy in the red shirt, in case you were wondering, is Klara's husband
Take a sandwich with you in case you get hungry on the train

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/just-in-case
برای محکم کاری
برای موقع اضطراری
بعنوان ضرورت
محض اطمینان/احتیاط
در صورتی که
just in case you change your mind
در صورتی که نظرت عوض شد.
محض احتیاط
Take an umbrella with you , just in case.
با خودت یک چتر ببر , محض احتیاط.
منبع:
dic. b - amooz. com
فقط محض احتیاط
محض احتیاط ( شاید ) . . . از شما چه پنهان ( شاید ) - ممکن است - خدا را چه دیدی شاید - یک دفعه دیدی - چه می دونی، دیدی. . . .
"Let's freeze this account for 14 days, just in case it bounces"
ترجمه: این حساب را مسدود می کنیم، به محض احتیاط ( شاید ) - برگشت خورد.
نکند که. . .
محض اطلاع. . .
جهت تاکید. . .
محض اطمینان. . .
اتمام حجت. . .
تا مبادا، مبادا، مبادا اینکه
فقط در صورتی که
محض اطمینان
محض احتیاط
تا مبادا. . .
مبادا اینکه. . .
محض اطمینان
محض احتیاط اگر. . .
He had his camera ready, just in case he saw something that would make a good picture.
اون دوربین رو برداشت، محض احتیاط اگر اگر چیزی دید عکس خوبی بگیره
محض احتیاط
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢١)

بپرس