1. The toilets are often used by junkies who leave their needles lying around on the floor.
[ترجمه گوگل]توالت ها اغلب توسط افراد معتاد استفاده می شود که سوزن های خود را روی زمین رها می کنند
[ترجمه ترگمان]توالت ها اغلب توسط junkies مورد استفاده قرار می گیرند که needles را روی زمین رها می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توالت ها اغلب توسط junkies مورد استفاده قرار می گیرند که needles را روی زمین رها می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was in no mood to take in the line of junkies on the second floor waiting for their fix.
[ترجمه گوگل]او هیچ حال و حوصلهای نداشت که در صف معتادان طبقه دوم قرار بگیرد که منتظر تعمیرشان بودند
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر تمایلی به شرکت در صف of در طبقه دوم که منتظر تعمیر آن ها بود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر تمایلی به شرکت در صف of در طبقه دوم که منتظر تعمیر آن ها بود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As a result, newspaper junkies can make themselves bleary-eyed reading dailies from all around the country without leaving their chairs.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، افراد معتاد روزنامه میتوانند بدون ترک صندلیهای خود، روزنامههای روزانه سراسر کشور را با چشمانی بیرحمانه بخوانند
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، معتادان به روزنامه می توانند با چشم های خواب آلود خود را از سراسر کشور دور بزنند بدون اینکه صندلی ها را ترک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، معتادان به روزنامه می توانند با چشم های خواب آلود خود را از سراسر کشور دور بزنند بدون اینکه صندلی ها را ترک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is a dangerous part of town - there are thieves and junkies everywhere.
[ترجمه گوگل]این بخش خطرناکی از شهر است - همه جا دزد و معتاد وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اینجا بخش خطرناکی از شهر است - در همه جا دزدها و junkies وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینجا بخش خطرناکی از شهر است - در همه جا دزدها و junkies وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mr. Jones has junky veins, and he really needs antibiotics.
[ترجمه گوگل]آقای جونز رگ های ناخواسته ای دارد و او واقعاً به آنتی بیوتیک نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]اقای جونز رگه ای junky داره و اون به آنتی بیوتیک نیاز داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقای جونز رگه ای junky داره و اون به آنتی بیوتیک نیاز داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Now I'm not talking about the junky chocolate bars you find in the candy counter.
[ترجمه گوگل]حالا من در مورد شکلات های بی ارزشی که در پیشخوان آب نبات پیدا می کنید صحبت نمی کنم
[ترجمه ترگمان]حالا درباره شکلات فروشی که توی پیشخوان آب نبات ها پیدا کردی حرف نمی زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا درباره شکلات فروشی که توی پیشخوان آب نبات ها پیدا کردی حرف نمی زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They make quite a score off that junky.
[ترجمه گوگل]آنها امتیاز زیادی از آن بی ارزش می کنند
[ترجمه ترگمان] اون آشغال رو حسابی جمع کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون آشغال رو حسابی جمع کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. "You would have to be a real adrenaline junky to buy a leveraged" volatility product, Mr. Tuttle says.
[ترجمه گوگل]آقای تاتل میگوید: «برای خرید یک محصول نوسانات دارای اهرم باید یک آدرنالین واقعی باشید »
[ترجمه ترگمان]آقای Tuttle می گوید: \"شما باید یک آدرنالین real واقعی برای خرید یک محصول\" volatility \" داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Tuttle می گوید: \"شما باید یک آدرنالین real واقعی برای خرید یک محصول\" volatility \" داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What's the bartender's ring doing next to the dead junky?
[ترجمه گوگل]حلقه متصدی بار در کنار مرده آشغال چه می کند؟
[ترجمه ترگمان]حلقه فروشه کنار اون آشغال مرده چی کار می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حلقه فروشه کنار اون آشغال مرده چی کار می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It mainly imports renewable resources industry scrap copper, aluminum, stainless steel, junky electrical machine.
[ترجمه گوگل]این شرکت عمدتاً ضایعات مس، آلومینیوم، فولاد ضد زنگ، ماشین آلات برقی ناخواسته صنعت منابع تجدیدپذیر را وارد می کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت عمدتا صنایع منابع انرژی تجدیدپذیر، آلومینیوم، فولاد ضد زنگ و ماشین الکتریکی junky را وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت عمدتا صنایع منابع انرژی تجدیدپذیر، آلومینیوم، فولاد ضد زنگ و ماشین الکتریکی junky را وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید