1. When she came in with the junket, the row had obviously developed.
[ترجمه گوگل]وقتی او با آشغال وارد شد، مشخصاً مشاجره ایجاد شده بود
[ترجمه ترگمان]وقتی با the وارد شد، ردیف ردیف به طور واضح رشد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So we have to use junket rennet.
[ترجمه گوگل]پس باید از مایه پنیر مایه گوشتی استفاده کنیم
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما باید مایه پنیر junket استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On this particular junket to Xiamen he was shopping for real estate.
[ترجمه گوگل]در این آشغال مخصوص به Xiamen، او در حال خرید املاک و مستغلات بود
[ترجمه ترگمان]در این مورد خاص به Xiamen که برای املاک و مستغلات خرید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Shevchenko was in Moscow yesterday, for some publicity junket.
[ترجمه گوگل]شوچنکو دیروز در مسکو بود، برای تبلیغات
[ترجمه ترگمان]دیروز Shevchenko در مسکو بود، به خاطر سرگرمی publicity
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pretend you're in a junket and answer these questions.
[ترجمه گوگل]وانمود کنید که در یک آشغال هستید و به این سوالات پاسخ دهید
[ترجمه ترگمان]وانمود کن که توی a و به این سوال ها جواب می دهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Today the bards must drink and junket.
[ترجمه گوگل]امروز باردها باید بنوشند و بنوشند
[ترجمه ترگمان]امروزه the باید مشروب بخورند و تفریح کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her junket won't change many Chinese minds but It'speak volumes about her party's changing priorities.
[ترجمه گوگل]آشغال او ذهن بسیاری از چینی ها را تغییر نخواهد داد، اما این موضوع به خوبی در مورد اولویت های تغییر حزب او صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]junket او بسیاری از ذهن های مردم چین را تغییر نمی دهند، اما در مورد اولویت های تغییر حزب او صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Last week's stateside press junket for the new film was scotched after national journalists caught their planes, but for reasons unknown Godard missed his.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه روزنامه نگاران ملی هواپیماهایشان را گرفتند، رسانه های دولتی هفته گذشته برای فیلم جدید از بین رفتند، اما به دلایل نامعلومی گدار هواپیمایش را از دست داد
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته stateside press برای فیلم جدید به تعویق افتاد و پس از آن که روزنامه نگاران ملی این هواپیماها را گرفتند، به دلایل نامعلومی از دست رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Or did his wife send him on a junket?
[ترجمه گوگل]یا همسرش او را به یک آشغال فرستاده است؟
[ترجمه ترگمان]یا همسرش او را به سفر تفریحی فرستاده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Usually you do a press junket in one place, and then you go to the next one.
[ترجمه گوگل]معمولاً در یک جا یک پرس جونکت انجام می دهید و سپس به مکان بعدی می روید
[ترجمه ترگمان]معمولا شما یک junket را در یک مکان انجام می دهید و بعد به سراغ یکی دیگر می روید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They are and sour pork, almond junket, shrimp omelet and Chicken in and sour sauce.
[ترجمه گوگل]آنها هستند و گوشت خوک ترش، جونکت بادام، املت میگو و مرغ در و سس ترش
[ترجمه ترگمان]این ها خوراک گوشت خوک و میگو و میگو و میگو و سس میگو و میگو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rennet is added too, which makes the milk clot and set firmly into a junket.
[ترجمه گوگل]مایه پنیر نیز به آن اضافه می شود که باعث لخته شدن شیر می شود و محکم می شود
[ترجمه ترگمان]Rennet نیز اضافه می شود، که باعث لخته شدن شیر می شود و به طور محکم به درون یک junket تنظیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The answer seems to be a lot of time spent talking-as well as the odd junket.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که پاسخ، زمان زیادی برای صحبت کردن است - و همچنین چیزهای عجیب و غریب
[ترجمه ترگمان]پاسخ به نظر می رسد زمان زیادی صرف صحبت کردن - و همچنین the عجیب و غریب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Great business relationships are forged on golf courses, fine restaurants, and the occasional junket.
[ترجمه گوگل]روابط تجاری عالی در زمینهای گلف، رستورانهای خوب، و گهگاه آشغالها شکل میگیرد
[ترجمه ترگمان]روابط تجاری بزرگ در زمین های گلف، رستوران های خوب، و گاهی اوقات junket ساخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید