1. I throw junk mail straight in the bin without reading it.
[ترجمه گوگل]نامههای ناخواسته را مستقیماً بدون خواندن آنها در سطل زباله میاندازم
[ترجمه ترگمان]بی آن که خواندن آن را بخوانم، بی آن که آن را بخوانم، یک نامه از داخل سطل پرت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These days, we are bombarded with endless junk mail, fliers, and general bumf.
[ترجمه گوگل]این روزها، ما با نامههای ناخواسته بیپایان، بروشورها، و کلی مزاحم بمباران شدهایم
[ترجمه ترگمان]این روزها ما با پست سریع endless، اعلامیه و bumf general بمباران می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We get a lot of junk mail.
[ترجمه گوگل]ما نامه های ناخواسته زیادی دریافت می کنیم
[ترجمه ترگمان] یه عالمه نامه مزخرف دریافت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Circulars and other junk mail go straight in the bin.
[ترجمه گوگل]بخشنامه ها و سایر نامه های ناخواسته مستقیماً به سطل زباله می روند
[ترجمه ترگمان]Circulars و دیگر ایمیل های ناخواسته مستقیم به داخل سطل آشغال می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Forty-four percent of the junk mail is never even opened.
[ترجمه گوگل]چهل و چهار درصد از نامه های ناخواسته هرگز باز نمی شوند
[ترجمه ترگمان]چهل و چهار درصد از این ایمیل هرگز باز نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Often, you have to get unwanted junk mail before you can block it-an unhappy chore at best.
[ترجمه گوگل]اغلب، قبل از اینکه بتوانید آن را مسدود کنید، باید نامه های ناخواسته ناخواسته دریافت کنید - در بهترین حالت یک کار ناخوشایند است
[ترجمه ترگمان]اغلب، شما باید قبل از اینکه بتوانید آن را مسدود کنید، ایمیل های ناخواسته دریافت کنید - یک کار ناراحت کننده در بهترین حالت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She tossed the junk mail in the bin, unopened.
[ترجمه گوگل]او نامه های ناخواسته را در سطل زباله، باز نشده، پرت کرد
[ترجمه ترگمان]اون نامه ها رو توی سطل زباله خالی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It sorted itself naturally into three piles: junk mail, bills and Ya-Ya letters of condolence.
[ترجمه گوگل]به طور طبیعی خود را به سه دسته تقسیم کرد: نامه های ناخواسته، صورتحساب ها و نامه های تسلیت یا-یا
[ترجمه ترگمان]به طور طبیعی به سه دسته تقسیم شد: نامه های بنجل، قبض ها و Ya تسلیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do you believe they're still sending junk mail to my boy?
[ترجمه گوگل]آیا شما معتقدید که آنها هنوز هم برای پسر من نامه های ناخواسته می فرستند؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی اونا هنوز یه پیغام پست برای پسرم میفرستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thus, junk mail is blocked and you receive only messages from trusted sources.
[ترجمه گوگل]بنابراین، نامه های ناخواسته مسدود می شوند و شما فقط پیام هایی را از منابع قابل اعتماد دریافت می کنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، ایمیل های ناخواسته مسدود شده و شما تنها پیغام از منابع مورد اعتماد دریافت می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Shuffled the Bill under a pile of junk mail.
[ترجمه گوگل]لایحه را زیر انبوهی از نامه های ناخواسته قاطی کرد
[ترجمه ترگمان] بیل \"رو زیر یه مشت نامه مزخرف\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Nowadays people get a lot of junk mail.
[ترجمه گوگل]امروزه مردم بسیاری از نامه های ناخواسته دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]امروزه مردم بسیاری از ایمیل های ناخواسته را دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Generally, the inbox can always receive junk mail.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، صندوق ورودی همیشه می تواند نامه های ناخواسته را دریافت کند
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، the می تواند همیشه یک ایمیل دریافت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید