1. With no new junk deals sold yet this year, demand outweighed pressure from the sell-off in Treasurys, traders added.
[ترجمه گوگل]معامله گران افزودند که با توجه به اینکه امسال هیچ معامله ناخواسته جدیدی فروخته نشده است، تقاضا بر فشار ناشی از فروش در خزانه داری غلبه کرد
[ترجمه ترگمان]تاجران اضافه کردند که با فروش اجناس بنجل فروشی در سال جاری، تقاضا کم تر از فشار فروش در Treasurys به فروش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاجران اضافه کردند که با فروش اجناس بنجل فروشی در سال جاری، تقاضا کم تر از فشار فروش در Treasurys به فروش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The wide-eyed Tel met up with a crooked junk dealer who offered to sell him the equipment he needed to get started.
[ترجمه گوگل]تل با چشمان گشاد شده با فروشنده آشغال بدجنسی ملاقات کرد که به او پیشنهاد داد تجهیزات مورد نیاز برای شروع کار را به او بفروشد
[ترجمه ترگمان]The با چشمانی گشاد با یک دلال junk که به او پیشنهاد فروش تجهیزات مورد نیاز برای شروع کار را داده بود، آشنا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The با چشمانی گشاد با یک دلال junk که به او پیشنهاد فروش تجهیزات مورد نیاز برای شروع کار را داده بود، آشنا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. That chair may be worthless even to a junk dealer.
[ترجمه گوگل]آن صندلی ممکن است حتی برای یک دلال آشغال بی ارزش باشد
[ترجمه ترگمان]اون صندلی ممکنه حتی برای یه دلال مواد بی ارزش هم بی ارزش باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون صندلی ممکنه حتی برای یه دلال مواد بی ارزش هم بی ارزش باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Could it be that after I sold it to the junk dealer he crashed it.
[ترجمه گوگل]ممکن است بعد از اینکه آن را به فروشنده آشغال فروختم، او آن را خراب کرد
[ترجمه ترگمان]ممکنه بعد از اینکه من اونو به یه فروشنده دوره گرد فروختم اون تصادف کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکنه بعد از اینکه من اونو به یه فروشنده دوره گرد فروختم اون تصادف کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The truck had taken them as far as Rock Springs, Wyoming, but now there was nothing to do but sell it to a junk dealer for twentyfive dollars and hitch7 a ride to the bus station.
[ترجمه گوگل]کامیون آنها را تا راک اسپرینگز، وایومینگ برده بود، اما حالا کاری جز فروختن آن به یک دلال آشغال به قیمت بیست و پنج دلار و یک سواری به ایستگاه اتوبوس وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]کامیون آن ها را به چشمه های Rock، وایومینگ نگهداری کرده بود، اما حالا هیچ کاری جز فروش آن به یک فروشنده بی ارزش برای twentyfive دلار و hitch۷ برای سوار شدن به ایستگاه اتوبوس انجام نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامیون آن ها را به چشمه های Rock، وایومینگ نگهداری کرده بود، اما حالا هیچ کاری جز فروش آن به یک فروشنده بی ارزش برای twentyfive دلار و hitch۷ برای سوار شدن به ایستگاه اتوبوس انجام نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید