1. Vital, postindustrial paradigms are hidden in every jungly ant hill.
[ترجمه گوگل]پارادایم های حیاتی و فراصنعتی در هر تپه مورچه جنگلی پنهان شده اند
[ترجمه ترگمان]الگوهای حیاتی و حیاتی در همه تپه مورچه jungly پنهان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الگوهای حیاتی و حیاتی در همه تپه مورچه jungly پنهان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I lay there, looking up through the jungly grass to the sky. Not a single cloud.
[ترجمه گوگل]آنجا دراز کشیدم و از میان علف های جنگلی به آسمان نگاه کردم نه حتی یک ابر
[ترجمه ترگمان]آنجا دراز کشیدم و از میان علف های سبز به آسمان نگاه کردم حتی یک ابر هم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنجا دراز کشیدم و از میان علف های سبز به آسمان نگاه کردم حتی یک ابر هم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The dangler clustering form of jungly breath is made moving you.
[ترجمه گوگل]شکل خوشه ای آویزان از نفس جنگلی باعث حرکت شما می شود
[ترجمه ترگمان]فرم خوشه dangler of در حال حرکت به سمت شما ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرم خوشه dangler of در حال حرکت به سمت شما ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The jungly garden of the grand scenery on Caribbean bank and multicoloured lets a person as if place oneself heaven.
[ترجمه گوگل]باغ جنگلی مناظر باشکوه در ساحل کارائیب و رنگارنگ این امکان را به فرد می دهد که گویی خود را بهشت می کند
[ترجمه ترگمان]باغ jungly مناظر زیبا و رنگارنگ روی ساحل کارائیب و چند رنگ رنگی به آدمی اجازه می دهد که خود را در بهشت جا به جا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باغ jungly مناظر زیبا و رنگارنگ روی ساحل کارائیب و چند رنگ رنگی به آدمی اجازه می دهد که خود را در بهشت جا به جا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Blackboys sprouted out of the thick undergrowth of ferns and jungly - looking plants.
[ترجمه گوگل]پسرهای سیاه از زیر درختان انبوه سرخس ها و گیاهان جنگلی جوانه زدند
[ترجمه ترگمان]گیاهان از میان بوته های انبوه سرخس ها و گیاهان jungly بیرون امده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاهان از میان بوته های انبوه سرخس ها و گیاهان jungly بیرون امده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The most popular now is the sort of colour and lustre the bright-coloured, mosaic that has intertropical and jungly flavor very much, particularly beautiful.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر محبوب ترین نوع رنگ و درخشش موزاییکی با رنگ روشن است که طعم بین گرمسیری و جنگلی دارد، به ویژه زیبا
[ترجمه ترگمان]محبوب ترین رنگ در حال حاضر نوعی رنگ و درخشش رنگ های روشن و درخشان است که طعم و طعم آن را بسیار زیبا و به خصوص زیبا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محبوب ترین رنگ در حال حاضر نوعی رنگ و درخشش رنگ های روشن و درخشان است که طعم و طعم آن را بسیار زیبا و به خصوص زیبا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید