1. The prince refused to jump the queue for treatment at the local hospital.
[ترجمه گوگل]شاهزاده حاضر نشد از صف درمان در بیمارستان محلی بپرد
[ترجمه ترگمان]شاهزاده از پریدن از صف برای درمان در بیمارستان محلی خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاهزاده از پریدن از صف برای درمان در بیمارستان محلی خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is possible to jump the queue if you are prepared to pay for your treatment.
[ترجمه گوگل]اگر آماده باشید هزینه درمان خود را بپردازید، امکان پرش از صف وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اگر آماده باشید که هزینه درمان خود را بپردازید، ممکن است از صف بپرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آماده باشید که هزینه درمان خود را بپردازید، ممکن است از صف بپرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't jump the queue?take your turn like everyone else!
[ترجمه گوگل]از صف نپرید؟ مثل بقیه نوبت خود را بگیرید!
[ترجمه ترگمان]از صف نپر؟ ! مثل بقیه بشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از صف نپر؟ ! مثل بقیه بشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why not save money - and jump the queue today.
[ترجمه گوگل]چرا پول پس انداز نکنید - و امروز از صف بپرید
[ترجمه ترگمان]چرا پول را ذخیره نکنید - و امروز از صف بپرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا پول را ذخیره نکنید - و امروز از صف بپرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We can not jump the queue.
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم از صف بپریم
[ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم از صف عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم از صف عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My official uniform meant that we could jump the queue.
[ترجمه گوگل]لباس رسمی من به این معنی بود که میتوانیم از صف بپریم
[ترجمه ترگمان]یونیفرم رسمی من به این معنا بود که ما می توانیم از صف عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یونیفرم رسمی من به این معنا بود که ما می توانیم از صف عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But when seeing people jump the queue. i always get angry about it.
[ترجمه گوگل]اما وقتی می بینیم مردم از صف می پرند من همیشه از آن عصبانی می شوم
[ترجمه ترگمان]اما وقتی می بینم مردم از صف بیرون می پرند همیشه عصبانی میشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما وقتی می بینم مردم از صف بیرون می پرند همیشه عصبانی میشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Many people try to jump the queue for the tickets.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم سعی می کنند از صف خرید بلیط بپرند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم سعی می کنند که از صف برای بلیط بپرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم سعی می کنند که از صف برای بلیط بپرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don't jump the queue, or other people will not be pleased.
[ترجمه گوگل]از صف نپرید، وگرنه دیگران راضی نخواهند شد
[ترجمه ترگمان]از صف بپرید و یا افراد دیگر خوشحال نخواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از صف بپرید و یا افراد دیگر خوشحال نخواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Old nun asks the child, you why jump the queue?
[ترجمه گوگل]راهبه پیر از کودک می پرسد چرا از صف می پری؟
[ترجمه ترگمان]راهبه پیر از کودک پرسید: شما چرا از صف بپرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهبه پیر از کودک پرسید: شما چرا از صف بپرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If you jump the queue, other people will not be pleased!
[ترجمه گوگل]اگر از صف بپری، دیگران راضی نخواهند شد!
[ترجمه ترگمان]اگر از صف بپرید، افراد دیگر خوشحال نخواهند شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از صف بپرید، افراد دیگر خوشحال نخواهند شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You must never jump the queue.
[ترجمه گوگل]شما هرگز نباید از صف بپرید
[ترجمه ترگمان] تو نباید هیچوقت از صف بیرون بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تو نباید هیچوقت از صف بیرون بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In public places, you should never jump the queue in Britain.
[ترجمه گوگل]در مکان های عمومی، هرگز نباید از صف در بریتانیا بپرید
[ترجمه ترگمان]در مکان های عمومی شما هرگز نباید از صف در بریتانیا بپرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مکان های عمومی شما هرگز نباید از صف در بریتانیا بپرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You must never allow rogues to jump the queue.
[ترجمه گوگل]شما هرگز نباید اجازه دهید سرکش ها از صف بپرند
[ترجمه ترگمان]تو نباید هیچ وقت اجازه بدی که مامورهای یاغی از صف عبور کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نباید هیچ وقت اجازه بدی که مامورهای یاغی از صف عبور کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید