1. The attack will jump off at first light.
[ترجمه گوگل]حمله در اولین نور پرش خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این حمله در ابتدا آغاز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حمله در ابتدا آغاز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Five competitors will jump off early in the afternoon.
[ترجمه گوگل]پنج شرکت کننده در اوایل بعدازظهر از زمین خواهند پرید
[ترجمه ترگمان]پنج ورزش کار در اوایل بعد از ظهر از جا می پرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنج ورزش کار در اوایل بعد از ظهر از جا می پرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't jump off a train when it's on the move.
[ترجمه گوگل]هنگامی که قطار در حال حرکت است از پایین نپرید
[ترجمه ترگمان]وقتی حرکت می کنه از قطار پیاده نشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی حرکت می کنه از قطار پیاده نشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They were very foolhardy to jump off the bus while it was still moving.
[ترجمه گوگل]آنها خیلی احمقانه از اتوبوس پایین پریدند در حالی که اتوبوس هنوز در حال حرکت بود
[ترجمه ترگمان]خیلی بی پروا بودند که از اتوبوس پیاده شدند و در حالی که هنوز حرکت می کرد، از اتوبوس پیاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی بی پروا بودند که از اتوبوس پیاده شدند و در حالی که هنوز حرکت می کرد، از اتوبوس پیاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Somebody dared me to jump off the bridge into the river.
[ترجمه گوگل]یکی به من جرات داد که از روی پل به داخل رودخانه بپرم
[ترجمه ترگمان]یک نفر جرات کرده بود که من از پل به رودخانه بپرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر جرات کرده بود که من از پل به رودخانه بپرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She would jump off a board and lose all sense of where she was.
[ترجمه گوگل]او از روی تخته می پرید و تمام حس خود را از جایی که در آن قرار دارد از دست می داد
[ترجمه ترگمان]او از روی تخته پرش می کرد و تمام احساس او را از دست می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از روی تخته پرش می کرد و تمام احساس او را از دست می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was like waiting to jump off a cliff - and then, not jumping.
[ترجمه Saeid.T] مثل اینکه منتظر بود بپره از یک صخره - مدتی گذشت و نمی پرید|
[ترجمه گوگل]مثل این بود که منتظر بپرید از صخره - و بعد، نپریدم[ترجمه ترگمان]مثل این بود که منتظر پریدن از یک صخره بود - و بعد، نه پریدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The words would jump off the page, I would understand things I had never understood before.
[ترجمه گوگل]کلمات از صفحه می پریدند، چیزهایی را می فهمیدم که قبلاً هرگز درک نکرده بودم
[ترجمه ترگمان]کلمات از صفحه می پرید و من چیزهایی را که قبلا نمی فهمیدم درک می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمات از صفحه می پرید و من چیزهایی را که قبلا نمی فهمیدم درک می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We can not jump off our own shadows.
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم از سایه های خودمان بپریم
[ترجمه ترگمان] ما نمی تونیم از سایه خودمون فرار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ما نمی تونیم از سایه خودمون فرار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eleven came through to the jump off, over a highly technical track that caught out both Milton and Werra.
[ترجمه گوگل]11 از طریق یک مسیر بسیار فنی که هم میلتون و هم ورا را گرفتار کرد، به پرش رسیدند
[ترجمه ترگمان]ساعت یازده به راه افتاد و در یک مسیر بسیار تکنیکی که هم میلتون و هم Werra را گرفت، به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساعت یازده به راه افتاد و در یک مسیر بسیار تکنیکی که هم میلتون و هم Werra را گرفت، به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How can you jump off a fifty - foot ladder without getting hurt?
[ترجمه Saeid.T] چطور ی میتونی بپری پایین از یک نردبون پنجاه فوتی بدون آسیب دیدگی/آسیب دیدن؟ ( صد در صد طرف داشته بولوف میزده، آخه هر فوت برابره 30. 48 سانته )|
[ترجمه گوگل]چگونه می توان بدون صدمه از یک نردبان پنجاه پا پرید؟[ترجمه ترگمان]چطور میتونی بدون آسیب زدن از یه نردبان پنجاه فوتی بپری پایین؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He dared to jump off a very tall building.
[ترجمه گوگل]او جرات کرد از یک ساختمان بسیار بلند بپرد
[ترجمه ترگمان]جرات نکرد از یک ساختمان بلند بلند بپرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرات نکرد از یک ساختمان بلند بلند بپرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is dangerous to jump off a moving train.
[ترجمه گوگل]پریدن از قطار در حال حرکت خطرناک است
[ترجمه ترگمان]پریدن از یک قطار متحرک خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پریدن از یک قطار متحرک خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Doug waited until we were done to jump off the cliff.
[ترجمه گوگل]داگ منتظر ماند تا پریدن ما از صخره تمام شود
[ترجمه ترگمان]داگ \"صبر کرد تا کارمون تموم بشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داگ \"صبر کرد تا کارمون تموم بشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید