1. He made his first parachute jump at the age of seventy.
[ترجمه گوگل]او اولین پرش با چتر نجات خود را در هفتاد سالگی انجام داد
[ترجمه ترگمان]اولین پرش با چترنجات را در سن هفتاد سالگی انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Members of the public would jump at the chance to become part owners of the corporation.
[ترجمه گوگل]اعضای عمومی این شانس را دارند که مالکان بخشی از شرکت شوند
[ترجمه ترگمان]اعضای دولت از این فرصت برای تبدیل شدن به بخشی از این شرکت استفاده خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dont' jump at such a conclusion without more evidence.
[ترجمه گوگل]بدون شواهد بیشتر به چنین نتیجهگیری نپردازید
[ترجمه ترگمان]این نتیجه را بدون هیچ مدرکی از خود بی خود نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her heart gave a little jump at his smile.
5. If someone invited me over to Florida, I'd jump at the chance.
[ترجمه گوگل]اگر کسی مرا به فلوریدا دعوت کند، از فرصت استفاده می کنم
[ترجمه ترگمان]اگر کسی مرا به فلوریدا دعوت کند، از این فرصت استفاده می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don't jump at me all the time.
7. She copped out of the parachute jump at the last minute with some feeble excuse.
[ترجمه گوگل]او در آخرین لحظه با بهانه ای ضعیف از پرش چتر نجات خارج شد
[ترجمه ترگمان]در آخرین دقیقه با یک بهانه ضعیف از ماشین بیرون جست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They will probably jump at the proposal.
[ترجمه گوگل]آنها احتمالاً از این پیشنهاد استقبال خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]آن ها احتمالا با این پیشنهاد پرش خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Why should people jump at the chance to become a member of a minority so despised and reviled in so many quarters?
[ترجمه گوگل]چرا مردم باید از فرصتی برای تبدیل شدن به عضوی از اقلیت مورد تحقیر و تحقیر در بسیاری از مناطق استفاده کنند؟
[ترجمه ترگمان]چرا باید مردم از این فرصت برای تبدیل شدن به عضوی از اقلیت که در آن همه مورد تنفر و انزجار بودند، بپرند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ewry also took the standing long jump at 11-4 and the standing triple jump with a whopping 37-
[ترجمه گوگل]اوری همچنین پرش طول ایستاده را با امتیاز 11-4 و پرش سه گام ایستاده را با 37- عالی انجام داد
[ترجمه ترگمان]Ewry همچنین پرش طول بلندی را در ساعت ۱۱ - ۴ و پرش سه تایی با حدود ۳۷ - ۳۷ انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You have to jump at the chance.
12. He took a jump at the wall and vaulted over.
[ترجمه گوگل]او یک پرش به سمت دیوار انجام داد و طاق را روی آن بالا گرفت
[ترجمه ترگمان]از جا پرید و روی دیوار پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new soldier felt all of a jump at the battlefield.
[ترجمه گوگل]سرباز جدید تمام پرش را در میدان جنگ احساس کرد
[ترجمه ترگمان]سرباز جدید همه چیز را در میدان نبرد احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In spite of myself, I jump at the following crack of thunder.
[ترجمه گوگل]با وجود خودم، به ترک رعد و برق زیر می پرم
[ترجمه ترگمان]به رغم میل خودم، از صدای غرش رعد به پایین می پرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Student Exchange Program: Will you jump at the chance?
[ترجمه گوگل]برنامه تبادل دانشجو: آیا از فرصت استفاده خواهید کرد؟
[ترجمه ترگمان]برنامه تبادل دانشجو: آیا شما به این فرصت بپرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید