1. A tango was playing on the jukebox.
[ترجمه گوگل]یک تانگو روی جوک باکس بازی می کرد
[ترجمه ترگمان]یه تانگو داشت روی دستگاه پخش موسیقی کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The jukebox ground out an incessant stream of pop music.
[ترجمه گوگل]جوک باکس یک جریان بی وقفه از موسیقی پاپ را زمین گیر کرد
[ترجمه ترگمان]دستگاه پخش موسیقی یک موج بی پایان از موسیقی پاپ را روی زمین پخش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Their favourite song was playing on the jukebox.
[ترجمه گوگل]آهنگ مورد علاقه آنها پخش در جوک باکس بود
[ترجمه ترگمان]آهنگ محبوبش روی جعبه موسیقی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Rock music was pounding out from the jukebox.
[ترجمه گوگل]موسیقی راک از جوک باکس بیرون می آمد
[ترجمه ترگمان]موسیقی راک از دستگاه پخش موسیقی بیرون می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The waiters mime to records playing on the jukebox.
[ترجمه گوگل]پیشخدمتها صدای ضبطهای پخش شده در جوکباکس را تقلید میکنند
[ترجمه ترگمان]پیشخدمت ها در حال بازی با دستگاه پخش موسیقی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My favorite song is on the jukebox.
[ترجمه گوگل]آهنگ مورد علاقه من روی جوک باکس است
[ترجمه ترگمان]آهنگ مورد علاقه من روی جعبه موسیقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then, luckily, the jukebox was turned off and the live music started.
[ترجمه گوگل]سپس خوشبختانه جوک باکس خاموش شد و موسیقی زنده شروع شد
[ترجمه ترگمان]بعد، خوشبختانه دستگاه موسیقی خاموش شد و موسیقی زنده شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If the user needs a file on the jukebox, it is automatically brought back to the server disk for faster access.
[ترجمه گوگل]اگر کاربر به فایلی در جوک باکس نیاز داشته باشد، برای دسترسی سریعتر، به طور خودکار به دیسک سرور بازگردانده می شود
[ترجمه ترگمان]اگر کاربر نیاز به یک فایل بر روی دستگاه گرامافون داشته باشد، به طور خودکار برای دسترسی سریع تر به دیسک کارگزار بازگردانده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Madeline hummed along with the jukebox.
[ترجمه گوگل]مادلین همراه با جوک باکس زمزمه کرد
[ترجمه ترگمان]مادلین با دستگاه پخش موسیقی شروع به زمزمه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Inside was a wood fire, a country jukebox, scotch and chicken-fried steak.
[ترجمه گوگل]داخل یک آتش هیزم، یک جوک باکس کانتری، اسکاچ و استیک مرغ سرخ شده بود
[ترجمه ترگمان]داخل آن یک آتش جنگلی بود، یک جعبه موسیقی، اسکاچ و یک استیک مرغ سوخاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dave Brubeck is playing on the jukebox.
[ترجمه گوگل]دیو بروبک در جوک باکس بازی می کند
[ترجمه ترگمان] دیو Brubeck \"داره روی دستگاه پخش موسیقی کار میکنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We put a few records on the jukebox and got him to mime along.
[ترجمه گوگل]ما چند تا رکورد روی جوک باکس گذاشتیم و از او خواستیم تا با هم صدا بزند
[ترجمه ترگمان]چند صفحه گرامافون را روی دستگاه پخش کردیم و او را به نمایش گذاشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Within the Swan the jukebox was belting out a deafening selection of hits from the early sixties.
[ترجمه گوگل]در درون سوان، جوکباکس مجموعهای از آهنگهای کرکنندهای از اوایل دهه شصت را انتخاب میکرد
[ترجمه ترگمان]در طول دهه شصت، دستگاه پخش موزیک، صدای بلند پخش موزیک را بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pop music pounded from the jukebox.
[ترجمه گوگل]موسیقی پاپ از جوک باکس به صدا درآمد
[ترجمه ترگمان]صدای موسیقی پاپ از دستگاه موسیقی به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You could have played the jukebox or something.
[ترجمه گوگل]شما می توانستید جوک باکس یا چیز دیگری بازی کنید
[ترجمه ترگمان]میتونستی دستگاه موسیقی یا همچین چیزی رو اجرا کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید